Questões de Concurso Comentadas sobre pronúncia e som | pronunciation and sound em inglês

Foram encontradas 154 questões

Q1159387 Inglês

Leia o texto e responda à questão.


      In a research project at the University of Illinois, US, Savignon (1972) adopted the term ‘communicative competence’ to characterize the ability of classroom language learners to interact with other speakers, to make meaning, as distinct from their ability to recite dialogs or perform on discrete-point tests of grammatical knowledge.

      At a time when pattern practice and error avoidance were the rule in language teaching, this study of classroom acquisition of language looked at the effect of practice on the use of coping strategies as part of an instructional program. By encouraging students to ask for information, to seek out clarification, or to use whatever linguistic or nonlinguistic resources they could gather to negotiate meaning and stick to the communicative task at hand, teachers were invariably leading learners to take risks and speak in other than memorized patterns.

      Test results at the end of the instructional period showed conclusively that learners who practiced communication in place of laboratory pattern drills performed with no less accuracy on discrete-points tests of grammatical structure. On the other hand, their communicative competence as measured in terms of fluency, comprehensibility, effort and amount of communication in unrehearsed oral communication tasks significantly surpassed that of learners who had had no such practice. Learners’ reactions to the test formats added further support to the view that even beginners respond well to activities that let them focus on meaning rather than formal features.

(Sandra J. Savignon. Communicative language teaching for the twenty-first century. In: Marianne Celce-Murcia. Teaching English as a second or foreign language. Adaptado)

Assinale a alternativa que apresenta a palavra em que o -ed final é pronunciado como uma sílaba extra, da mesma forma que em “adopted”.
Alternativas
Q2002592 Inglês
Levando em consideração a fonologia da língua inglesa, escolha a asserção correta quanto aos fonemas encontrados nas palavras retiradas do texto.
Alternativas
Q1798474 Inglês
Using authentic material from the real world to teach English
STEFFANIE ZAZULAK

   There are lots of resources available to English language teachers today: from textbooks to online teaching tools, they can all aid and enrich English lessons. Many teachers also introduce authentic English material into their lessons to expose learners to the language as it is spoken in the real world.
   Authentic material is any material written in English that was not created for intentional use in the English language classroom. Using this content to teach the English language can make the learning process even more engaging, imaginative and motivating for students. It can also be useful to elicit genuine responses from learners.
   The great thing about using authentic material is that it is everywhere, which makes it easy to find, and simple for learners to practice English in their own time. Remember that it isn‟t limited to articles from newspapers and magazines. Songs, TV programs and films, radio and podcasts, leaflets, menus – anything written in English constitutes authentic material. (…)
Source: https://www.english.com/blog/authenticmaterial/ Accessed on: 18/06/2018.
(Concurso Milagres/2018) The word limited (3rd paragraph) is constituted by three syllables with the first one being stressed, as represented by the phonetic transcription: /ˈlɪm.ɪ.tɪd/. Check the alternative in which the words follow the same number of syllables and the same stress pattern of the word limited
Alternativas
Q1798467 Inglês
TEACHING GRAMMAR IN THE POST COMMUNICATIVE APPROACH ERA
D I A N A B A U D U C C O

   Grammar. To teach or not to teach? This has been the question that language teachers have asked themselves for ages. It has been a matter of debate for teachers, linguists and second language acquisition experts.
   Historically, language teaching approaches and methods have moved from one extreme of the spectrum to another as regards the explicit teaching of grammar. Long before our times, grammar was at the centre of language teaching, as it was believed that the study of the grammar of X‟s language was the best way to its mastery. So, from medieval times till around the 1970s, the fixation of language teaching on the study and description of structures manifested in approaches such as the Grammar Translation and the Audio Lingual method, with short interludes of the other approaches such as the Direct Method, Total Physical Response and the Silent way which although claiming to differ still based their syllabus on grammar points.
   From the Grammar-dominated end of the spectrum, we moved to the Absolutely-noGrammar end. Grammar based approaches proved inadequate in that students were unable to communicate outside the classroom. Based mainly on Hymes‟ “communicative competence” and Krashen‟s models of language acquisition, the Communicative Approach emerged as the meaning-focused alternative to the formfocused approaches of the past. Strong versions of the approach emphasized the teaching of functions and absolutely discouraged the teaching of grammar structures arguing that communication – and not language description- was the aim of language teaching.
   However, the studies of the last 30 years have proved that the lack of grammar instruction has not encouraged language acquisition. On the contrary, more recent studies show that grammar instruction and explicit knowledge of the target language do have positive effects on language acquisition. So, how should we approach the teaching of Grammar in the Post- CommunicativeApproach Era?

Source: https://www.eflmagazine.com/teachinggrammar-post-communicative-approach-era/ Accessed on 17/06/2018
(Concurso Milagres/2018) Check the alternative which contains the sound of the – ed in the verbs: moved, emphasized and proved:
Alternativas
Q1309434 Inglês
All the set of words contain the same phonetic symbol / sound, EXCEPT one. Choose the INCORRECT answer.
Alternativas
Ano: 2018 Banca: IMA Órgão: Prefeitura de Pastos Bons - MA
Q1186995 Inglês
The (IPA) International Phonetic Association was founded in 1886. This association’s mission is to “promote the scientific study of phonetics”. The terms: /hjuːmən/ - /ʧɔklət/ - /ɪnʤəri/ - /mɔɪsʧə/ are the phonetic transcriptions of the respectively words:
Alternativas
Q1094247 Inglês

Text for the question.


Higher life expectancy worldwide 



In which word does the letter “s” sound as the “s” in “This” at the beginning of line 16?
Alternativas
Q1094243 Inglês

Text for the question.


Higher life expectancy worldwide 



Identify the word in which “ough” is pronounced in the same way as the “ough” in “Even though” (line 12).
Alternativas
Q1094237 Inglês

Text for the question.


The route to perfection



One of the following words contains a silent “h” as in “while” (line 12). Which one is it?
Alternativas
Q1094235 Inglês

Text for the question.


The route to perfection



Which word does not rhyme with “alternate” as it is used in line 10?
Alternativas
Q953947 Inglês

Based on the text, judge the following items.


The final “s” in “ideas” (line 2) and “brains” (line 8) is pronounced in the same way.

Alternativas
Q1719189 Inglês
Future Cars at CES

The Consumer Electronic Show (CES) ran in Las Vegas from the 5th to the 8th January 2017, and the big part of the show was about cars that can detect emotion, or are self-driving or are voice controlled. Honda’s latest concept, equipped with a digital assistant named HANA, can detect the driver’s emotions and play appropriate music. It can also function autonomously as a ride-sharing vehicle making money for its owner while the owner is at work or asleep. If you fancy speaking to your car, the Oasis concept car might interest you as it is voice-controlled. Its rear is designed for cargo like parcels or pizzas, and there is a small garden in the dashboard to make the space more personal. If you do not want to interact much with your car, the self-driving ones will do just fine. Nissan’s Seamless Autonomous Mobility system will help autonomous vehicles make decisions in unpredictable situations.
Choose the alternative with the CORRECT phonetic transcription of the highlighted words in the text.
Alternativas
Q858472 Inglês

Rafael: I didn’t like the football game.

Claudio: ......

Alternativas
Q2914041 Inglês

THERE ARE 10 QUESTIONS OF MULTIPLE CHOICE IN YOUR TEST. EACH QUESTION HAS 4 ALTERNATIVES (A, B, C, AND D) FROM WHICH ONLY ONE IS CORRECT. CHECK THE CORRECT ONE.


A Framework for Understanding Cross-Cultural Misunderstandings

Successful communication between human beings, either within a culture or between cultures, requires that the message and meaning intended by the speaker is correctly received and interpreted by the listener. Sustainable error free communication is rare, and in most human interactions there is some degree of miscommunication.
The message sent from speaker to listener contains a wide array of features, such as words, grammar, syntax, idioms, tone of voice, emphasis, speed, emotion, and body language, and the interpretation requires the listener to attend to all of these features, while at the same time constructing an understanding of the speaker's intentions, emotions, politeness, seriousness, character, beliefs, priorities, motivations, and style of communicating. In addition, the listener must also evaluate whether the utterance is a question or a statement and how and to what extent a statement matters to the speaker (Maltz and Borker, 1982).
Each of the components of the communication provides one or more kind of information. Words convey abstract logic, tone of voice conveys attitudes, emotions and emphases, and body language communicates "requests versus commands, the stages of greeting, and turn-taking" (Schneller 1988, p. 154).
Even assuming that words and body language were perfectly understood, there is more information necessary to successfully communicate across cultures. For example, in some countries it is polite to refuse the first few offers of refreshment: "Many foreign guests have gone hungry because their U.S. host or hostess never presented a third offer" (Samovar and Porter 1988, p. 326). In understanding communication, a listener must pay attention not just to what is said and when, but also to how many times something is said, under what circumstances, and by whom. Given all this complexity, the reason human communication can often succeed is because people learn how to communicate and understand through interacting with one another throughout their lives. Therefore, it is no surprise that culture and socialization are critical determinants of communication and interpretation. "The entire inference process, from observation through categorization is a function of one's socialization" Detweiler (1975). Socialization influences how input will be received, and how perceptions will be organized conceptually and associated with memories.

The importance of culture to communication

Some theorists have gone so far as to claim that culture not only influences interpretation, but constitutes interpretation. The interpretation of communicative intent is not predictable on the basis of referential meaning alone. Matters of context, social presuppositions, knowledge of the world, and individual background all play an important role in interpretation (Gumperz, 1978b).
Even knowledgeable translators can have difficulty with cross-cultural translations. There may not be corresponding words or equivalent concepts in both cultures, jokes and implications may be overlooked, and literal translations can present a host of difficulties. Some language pairs are very difficult to translate, while others, usually in more similar languages, are much easier (Sechrest, Fay and Zaidi 1988).
While some of the incremental difficulties can be traced to the underlying linguistic commonalities between the languages, there may be a more elusive cultural and ecological basis for difficulty in translation. It would be interesting to test how much of the variance in communication could be accounted for by the ease with which the languages in question could be translated into one another.
Although it may facilitate cross-cultural translations, similarity of languages and cultures also increases the likelihood that communicators will erroneously assume similarity of meanings. This may make them more likely to misunderstand speech and behavior without being aware that they may have misinterpreted the speaker's message.
In general, cross-cultural miscommunication can be thought to derive from the mistaken belief that emics are etics, that words and deeds mean the same thing across cultures, and this miscalculation is perhaps more likely when cultures are similar in surface attributes but different in important underlying ways. In this case miscommunication may occur instead of non-communication.

(http://www.dattnerconsulting.com/cross.html )

The {-s} plural morpheme in the underlined word in “Some theorists have gone so far as to claim that culture not only influences interpretation, but constitutes interpretation” has the same pronunciation of the one in the underlined word in alternative

Alternativas
Respostas
99: A
100: D
101: D
102: B
103: B
104: B
105: C
106: D
107: B
108: E
109: C
110: C
111: E
112: D