Questões de Concurso Comentadas sobre análise sintática | syntax parsing em inglês

Foram encontradas 408 questões

Q2341042 Inglês
Text 1A1-II


         Brazil’s first scientific expedition to the Arctic aims to explore the biodiversity of one of the planet’s coldest territories, learn more about its ecological importance and its role in global climate change, and contribute to its preservation. The Brazilian team of scientists from the University of Brasília and the Federal University of Minas Gerais has been in the Svalbard archipelago—a section of the Arctic Circle that belongs to Norway—since July 8.

             According to the expert, research in the region is crucial in monitoring relevant developments in Brazil as well as worldwide. “What happens here in the Arctic affects Brazil, so we should have the right to speak and vote, which is not happening.”

              Brazil is the only among the ten largest global economies without a voice on issues related to the region. Therefore, Brazil’s scientific presence in the Arctic—a region covering more than 16 million square kilometers—can prove significant for the inclusion of the nation as an observer member of the Arctic Council, the international cooperation body on environmental strategies for the territory. The country should also join the Svalbard Treaty, which not only recognizes Norway’s sovereignty over the archipelago, but also grants access to the area’s resources for signatory nations.


Internet: <agenciabrasil.ebc.com.br> (adapted).

According to text 1A1-II, judge the following item.



The excerpt “without a voice on issues related to the region” (first sentence of the third paragraph), could be correctly replaced by “that lacks representation in matters pertaining to the region”, without changing its meaning.

Alternativas
Q2341040 Inglês
Text 1A1-II


         Brazil’s first scientific expedition to the Arctic aims to explore the biodiversity of one of the planet’s coldest territories, learn more about its ecological importance and its role in global climate change, and contribute to its preservation. The Brazilian team of scientists from the University of Brasília and the Federal University of Minas Gerais has been in the Svalbard archipelago—a section of the Arctic Circle that belongs to Norway—since July 8.

             According to the expert, research in the region is crucial in monitoring relevant developments in Brazil as well as worldwide. “What happens here in the Arctic affects Brazil, so we should have the right to speak and vote, which is not happening.”

              Brazil is the only among the ten largest global economies without a voice on issues related to the region. Therefore, Brazil’s scientific presence in the Arctic—a region covering more than 16 million square kilometers—can prove significant for the inclusion of the nation as an observer member of the Arctic Council, the international cooperation body on environmental strategies for the territory. The country should also join the Svalbard Treaty, which not only recognizes Norway’s sovereignty over the archipelago, but also grants access to the area’s resources for signatory nations.


Internet: <agenciabrasil.ebc.com.br> (adapted).

According to text 1A1-II, judge the following item.



The first Brazilian expedition to the Arctic, as presented in the first paragraph, has a threefold objective.

Alternativas
Q2335666 Inglês
TEXT:


How do people overcome fossilization and achieve nativelike fluency in second language acquisition?

There are a lot of common misconceptions about fossilization and language development. It's impossible to correct all of them in a post here, but I'll address a few that have been mentioned below.

Fossilization is a stage at which a second language speaker seems to cease making progress toward becoming more targetlike in his or her use of the language, so a "learning plateau" is a reasonable analogy. The comparison wherein "the L2 learner has his own linguistic system" that's still influenced by L1 and other things is known as the "interlanguage." The question researchers cannot conclusively answer is whether or not that "plateau" is reversible after a certain point, be it age, fluency level, etc., in order to start making progress again.

Different people are motivated by different things, which range from need (to pass a test, to get a job, to watch movies without subtitles, to make friends, etc.) to learning style (preferring to study from texts, liking/disliking impromptu, small-talk with people just to practice, preference for/against learning formal rules, and aptitude). It is easy to remember verb conjugations. There is no single formula.

Finding someone who can correct your errors tactfully and effectively most certainly does not need to be demotivating, depressing or draining whatsoever. I'm a very fluent non-native speaker of Spanish, and I actively request that my native speaker (NS) friends correct me when I make a mistake, or use a phrase that sounds funny in their dialect, etc. How else will I learn? It's fascinating to learn little details like that now after so many years. As long as they don't do it in a mocking or condescending way, or at a socially inappropriate time, why wouldn't I want their help? Of course, if you correct a beginner every time they try to utter a sentence, it could be discouraging - and obnoxious - but everything in moderation.

One of the biggest cognitive challenges is whether or not L2 speakers can learn to consciously notice differences between their L2 efforts and the way a NS talks. There are decades of research on this (my own included) and I'll gladly give references if anyone actually cares. Noticing falls into two broad categories. First, the ability to "notice the gap," i.e. hear a NS say a sentence and think, "Hmm, I understand what he meant but I've never heard that word before; it must mean ___" or "I know what he meant but it would not have occurred to me to say it that way; I'll try to remember that for later." The second is the ability to "notice the hole," i.e. when the L2 learner is trying to speak/ write and realizes that his "interlanguage" lacks a word, sound or structure needed to accurately convey his own thought. If he can seek the input necessary to fill the hole, he has a much stronger chance of acquiring it. The thought processes involved during that moment are holding the forms (or lack thereof) in working memory, and the longer it stays there for further processing, the greater the possibility that it is retained in long-term memory for later use. The NS interlocutor can help promote noticing through corrective feedback (also a subject of decades of research, for which I'm also happy to provide resources if anyone is genuinely interested.)

I have been using a variety of strategies for years as a language coach when working with my clients, whether helping IT executives from India and Egypt learn to write more grammatically accurate e-mail or helping priests from Nigeria improve prosodic aspects of their pronunciation (i.e. stress and intonation patterns.) Each person is different. I have found no evidence to support the argument that a person who has fossilized cannot begin to make progress again toward a more target-like L2 use at least in some areas, with the right motivation, input and effort. The question is only about how much progress, in what areas, in how much time, and through what methods.


Adapted form: https://www.quora.com/How-do-people-overcome-fossilization-andachieve-native-like-fluency-in-second-language-acquisition Acesso em 22/09/2023
No último parágrafo do texto, os termos from e or são classificados, respectivamente, como: 
Alternativas
Q2335662 Inglês
TEXT:


How do people overcome fossilization and achieve nativelike fluency in second language acquisition?

There are a lot of common misconceptions about fossilization and language development. It's impossible to correct all of them in a post here, but I'll address a few that have been mentioned below.

Fossilization is a stage at which a second language speaker seems to cease making progress toward becoming more targetlike in his or her use of the language, so a "learning plateau" is a reasonable analogy. The comparison wherein "the L2 learner has his own linguistic system" that's still influenced by L1 and other things is known as the "interlanguage." The question researchers cannot conclusively answer is whether or not that "plateau" is reversible after a certain point, be it age, fluency level, etc., in order to start making progress again.

Different people are motivated by different things, which range from need (to pass a test, to get a job, to watch movies without subtitles, to make friends, etc.) to learning style (preferring to study from texts, liking/disliking impromptu, small-talk with people just to practice, preference for/against learning formal rules, and aptitude). It is easy to remember verb conjugations. There is no single formula.

Finding someone who can correct your errors tactfully and effectively most certainly does not need to be demotivating, depressing or draining whatsoever. I'm a very fluent non-native speaker of Spanish, and I actively request that my native speaker (NS) friends correct me when I make a mistake, or use a phrase that sounds funny in their dialect, etc. How else will I learn? It's fascinating to learn little details like that now after so many years. As long as they don't do it in a mocking or condescending way, or at a socially inappropriate time, why wouldn't I want their help? Of course, if you correct a beginner every time they try to utter a sentence, it could be discouraging - and obnoxious - but everything in moderation.

One of the biggest cognitive challenges is whether or not L2 speakers can learn to consciously notice differences between their L2 efforts and the way a NS talks. There are decades of research on this (my own included) and I'll gladly give references if anyone actually cares. Noticing falls into two broad categories. First, the ability to "notice the gap," i.e. hear a NS say a sentence and think, "Hmm, I understand what he meant but I've never heard that word before; it must mean ___" or "I know what he meant but it would not have occurred to me to say it that way; I'll try to remember that for later." The second is the ability to "notice the hole," i.e. when the L2 learner is trying to speak/ write and realizes that his "interlanguage" lacks a word, sound or structure needed to accurately convey his own thought. If he can seek the input necessary to fill the hole, he has a much stronger chance of acquiring it. The thought processes involved during that moment are holding the forms (or lack thereof) in working memory, and the longer it stays there for further processing, the greater the possibility that it is retained in long-term memory for later use. The NS interlocutor can help promote noticing through corrective feedback (also a subject of decades of research, for which I'm also happy to provide resources if anyone is genuinely interested.)

I have been using a variety of strategies for years as a language coach when working with my clients, whether helping IT executives from India and Egypt learn to write more grammatically accurate e-mail or helping priests from Nigeria improve prosodic aspects of their pronunciation (i.e. stress and intonation patterns.) Each person is different. I have found no evidence to support the argument that a person who has fossilized cannot begin to make progress again toward a more target-like L2 use at least in some areas, with the right motivation, input and effort. The question is only about how much progress, in what areas, in how much time, and through what methods.


Adapted form: https://www.quora.com/How-do-people-overcome-fossilization-andachieve-native-like-fluency-in-second-language-acquisition Acesso em 22/09/2023
Dentre as orações condicionais abaixo, todas retiradas do texto, aquela que é classificada como uma “future real conditional” é:
Alternativas
Q2335661 Inglês
TEXT:


How do people overcome fossilization and achieve nativelike fluency in second language acquisition?

There are a lot of common misconceptions about fossilization and language development. It's impossible to correct all of them in a post here, but I'll address a few that have been mentioned below.

Fossilization is a stage at which a second language speaker seems to cease making progress toward becoming more targetlike in his or her use of the language, so a "learning plateau" is a reasonable analogy. The comparison wherein "the L2 learner has his own linguistic system" that's still influenced by L1 and other things is known as the "interlanguage." The question researchers cannot conclusively answer is whether or not that "plateau" is reversible after a certain point, be it age, fluency level, etc., in order to start making progress again.

Different people are motivated by different things, which range from need (to pass a test, to get a job, to watch movies without subtitles, to make friends, etc.) to learning style (preferring to study from texts, liking/disliking impromptu, small-talk with people just to practice, preference for/against learning formal rules, and aptitude). It is easy to remember verb conjugations. There is no single formula.

Finding someone who can correct your errors tactfully and effectively most certainly does not need to be demotivating, depressing or draining whatsoever. I'm a very fluent non-native speaker of Spanish, and I actively request that my native speaker (NS) friends correct me when I make a mistake, or use a phrase that sounds funny in their dialect, etc. How else will I learn? It's fascinating to learn little details like that now after so many years. As long as they don't do it in a mocking or condescending way, or at a socially inappropriate time, why wouldn't I want their help? Of course, if you correct a beginner every time they try to utter a sentence, it could be discouraging - and obnoxious - but everything in moderation.

One of the biggest cognitive challenges is whether or not L2 speakers can learn to consciously notice differences between their L2 efforts and the way a NS talks. There are decades of research on this (my own included) and I'll gladly give references if anyone actually cares. Noticing falls into two broad categories. First, the ability to "notice the gap," i.e. hear a NS say a sentence and think, "Hmm, I understand what he meant but I've never heard that word before; it must mean ___" or "I know what he meant but it would not have occurred to me to say it that way; I'll try to remember that for later." The second is the ability to "notice the hole," i.e. when the L2 learner is trying to speak/ write and realizes that his "interlanguage" lacks a word, sound or structure needed to accurately convey his own thought. If he can seek the input necessary to fill the hole, he has a much stronger chance of acquiring it. The thought processes involved during that moment are holding the forms (or lack thereof) in working memory, and the longer it stays there for further processing, the greater the possibility that it is retained in long-term memory for later use. The NS interlocutor can help promote noticing through corrective feedback (also a subject of decades of research, for which I'm also happy to provide resources if anyone is genuinely interested.)

I have been using a variety of strategies for years as a language coach when working with my clients, whether helping IT executives from India and Egypt learn to write more grammatically accurate e-mail or helping priests from Nigeria improve prosodic aspects of their pronunciation (i.e. stress and intonation patterns.) Each person is different. I have found no evidence to support the argument that a person who has fossilized cannot begin to make progress again toward a more target-like L2 use at least in some areas, with the right motivation, input and effort. The question is only about how much progress, in what areas, in how much time, and through what methods.


Adapted form: https://www.quora.com/How-do-people-overcome-fossilization-andachieve-native-like-fluency-in-second-language-acquisition Acesso em 22/09/2023
No quarto parágrafo do texto, o termo whatsoever classifica-se como:
Alternativas
Q2334623 Inglês

Julgue o item que se segue.


The sentence “Are these sneakers her’s?” is grammatically correct.
Alternativas
Q2334621 Inglês

Julgue o item que se segue.


In the sentence “Actually, I don’t know him”, the word “actually” could be replaced by “currently” without changing the meaning of the sentence.


Alternativas
Q2334605 Inglês

Julgue o item que se segue.


The sentence “That’s not my cell phone. It’s yours” is grammatically correct. 
Alternativas
Q2334583 Inglês

Julgue o item que se segue.


The sentence “I’m going to have the my hair cut today” is grammatically correct.

Alternativas
Q2334582 Inglês

Julgue o item que se segue.


The sentence “If a lawyer will read the document, we will see if we’ve missed anything important” is grammatically correct.

Alternativas
Q2334564 Inglês

Julgue o item que se segue.


In the sentences “Only Batman fights crime”, “Batman only fights crime”, and “Batman fights only crime”, the changes in the position of the word “only” change the meaning of the sentence.

Alternativas
Q2334559 Inglês

Julgue o item que se segue.


The sentence “Because my alarm didn’t go off, so I was late for work” is grammatically correct.

Alternativas
Q2334557 Inglês

Julgue o item que se segue.


The sentence “If she save money, she can travel in Summer” is grammatically correct. 

Alternativas
Q2316901 Inglês

Julgue o item subsequente. 


Proficient interpretation of texts necessitates a meticulous analysis of contextual elements. Unraveling the intricacies of the setting, cultural background, and historical context enhances readers' ability to discern implicit meanings, tones, and underlying messages within diverse written materials. 

Alternativas
Q2316899 Inglês

Julgue o item subsequente. 


Verb valency, a syntactic and semantic consideration, involves understanding the number of arguments a verb can govern. Proficiency in discerning monovalent, divalent, and trivalent verbs, as well as recognizing valency alternations, contributes to constructing precise and nuanced sentences, reflecting a higher level of syntactic mastery.

Alternativas
Q2316890 Inglês

Julgue o item subsequente. 


Elliptical syntactic structures, involving the intentional omission of elements in sentence construction, challenge conventional linguistic comprehension. Mastering the interpretation and production of elliptical phrases demands a deep understanding of underlying grammatical relationships and ellipsis strategies, representing an advanced domain of syntax. 

Alternativas
Q2316887 Inglês

Julgue o item subsequente. 


Verbal aspect, a nuanced facet of verb semantics, delves into the temporal flow and structure of actions. Distinguishing between perfective and imperfective aspects requires a deep understanding of how verbs portray the completion or duration of events, adding layers of sophistication to the interpretation of narratives.

Alternativas
Q2316881 Inglês

Julgue o item subsequente. 


Adjective order is a crucial aspect of English syntax, and there is a specific sequence that native speakers instinctively follow when using multiple adjectives before a noun. This order is based on categories such as opinion, size, age, shape, color, proper adjective, and purpose.

Alternativas
Q2316858 Inglês

Julgue o item subsequente. 


Central to effective text interpretation is the discernment of the author's purpose and perspective. Scrutinizing linguistic choices, tonal variations, and structural elements provides valuable insights into the author's intentions, allowing readers to engage meaningfully with the material and appreciate the text's overarching significance.

Alternativas
Q2316857 Inglês

Julgue o item subsequente. 


Syntactic ambiguity, arising from grammatical structures that allow for multiple interpretations, is an intriguing linguistic phenomenon. Recognizing and mitigating syntactic ambiguity requires a profound understanding of the structural nuances of language, highlighting the underlying complexity in the formation of sentences in contemporary English.

Alternativas
Respostas
301: C
302: C
303: B
304: D
305: C
306: E
307: E
308: C
309: E
310: E
311: C
312: E
313: E
314: C
315: C
316: C
317: C
318: C
319: C
320: C