Questões de Concurso Comentadas sobre espanhol

Foram encontradas 3.519 questões

Q864080 Espanhol
En “lo hace imposible” (ℓ.9), el elemento “lo” se refiere
Alternativas
Q864079 Espanhol
La expresión “han terminado por reconocerles” (ℓ.8) puede ser reemplazada, sin producir alteraciones semánticas en el texto, por
Alternativas
Q864078 Espanhol
El vocablo “ajetreo” (ℓ.2) significa
Alternativas
Q864077 Espanhol
En “La escena tiene lugar a las puertas de un conocido hotel” (ℓ.1), el elemento “a” expresa
Alternativas
Q864076 Espanhol

                            La bahía (fragmento)


      Yo casi no tuve infancia metropolitana.

      Vi la primera luz de mi tierra en una bahía argentina del Atlántico. A los pocos días me estaría meciendo, como un jugueteo torvo de quién sabe qué paternidad tutelar, el sordo y constante ruido de las dunas — cada segundo desplazadas —, el clima versátil del país, el viento animal. Mi padre era un cirujano de hospital; mi madre una mujer suave, sal de la tierra en su bondad tranquila. Los dos laboriosos y tan honestos de naturaleza que en ellos vi salvarse siempre algo del general naufragio humano.

      Mi primer amigo fue el viento que venía del océano. Éste, imaginativamente, era, para mis sustos, lobo; para mi deleite, perro. En mitad de las noches de invierno, el viento entraba en las vigilias de mi madre y velaba junto a ella, rugiente, mientras mi padre operaba solitario en chalets y despoblados, trabajando en la carne triste. Su mano enérgica no recogía prebenda; si había qué cobrar, tomaba; si había que dar, daba; a los doce años comencé a saber lo que significaba aquel afluir de gente pobre a su consultorio; venían a mirarlo en silencio y a confiarse a él; a veces traían unas aves, otras no traían nada, sino ese confiar penoso, esa entrega llena de triste esperanza. En aquella casa donde se había dicho adiós al oro, las puertas estaban abiertas durante el día y los que no venían a buscar cura venían a buscar consejo.

      El árido tiempo del sur apretaba en su garra la bahía. Durante jornadas y jornadas, sólo se escuchaba en la ciudad el ruido del fuerte viento y el rumor de las dunas al desplazar las arenas. Sólo un operoso trabajo podía distraer a los hombres de persistentes acrimonias en la fría ciudad atlántica. Era terriblemente difícil vivir en aquel clima rígido y sin consolación.

      Ni una pradera en torno a la ciudad; ni colores, ni sol, durante días y días, sino la piedra gris, el viento gris, la arena gris; la atmósfera hosca, las tardes interminables, las noches repentinas y profundas. A veces una lluvia fina, luego otra vez el viento, la niebla, el polvo que castigaba furiosamente los ojos viniendo de los médanos. En el nocturno carruaje regresaba mi padre de ver sus enfermos. El calor de las estufas y la luz de las lámparas nos guardaban a la familia toda en su calor, mientras fuera soplaba la tormenta.

      Mis padres y mi hermano leían; yo levantaba de pronto una cortina, pegaba mi nariz al vidrio, miraba la noche exterior. Todo me parecía poblado de monstruos imaginarios. Y cuando alguien reía en aquella casa, parecía responder desde afuera un eco cínico. ¡No era, no, la vida suave para este médico de provincia! Estábamos en pleno desierto. No se podía habitar allí sin sacrificio; toda cosa viva pertenecía, en aquellas latitudes, al páramo, al viento, a la arena.

Eduardo Mallea. Historia de una pasión argentina. Buenos Aires: Editorial Kapelusz, S.A., 1962, p. 141-2. (con adaptaciones).

De acuerdo con su forma y contenido se puede clasificar el texto como
Alternativas
Q864075 Espanhol

                            La bahía (fragmento)


      Yo casi no tuve infancia metropolitana.

      Vi la primera luz de mi tierra en una bahía argentina del Atlántico. A los pocos días me estaría meciendo, como un jugueteo torvo de quién sabe qué paternidad tutelar, el sordo y constante ruido de las dunas — cada segundo desplazadas —, el clima versátil del país, el viento animal. Mi padre era un cirujano de hospital; mi madre una mujer suave, sal de la tierra en su bondad tranquila. Los dos laboriosos y tan honestos de naturaleza que en ellos vi salvarse siempre algo del general naufragio humano.

      Mi primer amigo fue el viento que venía del océano. Éste, imaginativamente, era, para mis sustos, lobo; para mi deleite, perro. En mitad de las noches de invierno, el viento entraba en las vigilias de mi madre y velaba junto a ella, rugiente, mientras mi padre operaba solitario en chalets y despoblados, trabajando en la carne triste. Su mano enérgica no recogía prebenda; si había qué cobrar, tomaba; si había que dar, daba; a los doce años comencé a saber lo que significaba aquel afluir de gente pobre a su consultorio; venían a mirarlo en silencio y a confiarse a él; a veces traían unas aves, otras no traían nada, sino ese confiar penoso, esa entrega llena de triste esperanza. En aquella casa donde se había dicho adiós al oro, las puertas estaban abiertas durante el día y los que no venían a buscar cura venían a buscar consejo.

      El árido tiempo del sur apretaba en su garra la bahía. Durante jornadas y jornadas, sólo se escuchaba en la ciudad el ruido del fuerte viento y el rumor de las dunas al desplazar las arenas. Sólo un operoso trabajo podía distraer a los hombres de persistentes acrimonias en la fría ciudad atlántica. Era terriblemente difícil vivir en aquel clima rígido y sin consolación.

      Ni una pradera en torno a la ciudad; ni colores, ni sol, durante días y días, sino la piedra gris, el viento gris, la arena gris; la atmósfera hosca, las tardes interminables, las noches repentinas y profundas. A veces una lluvia fina, luego otra vez el viento, la niebla, el polvo que castigaba furiosamente los ojos viniendo de los médanos. En el nocturno carruaje regresaba mi padre de ver sus enfermos. El calor de las estufas y la luz de las lámparas nos guardaban a la familia toda en su calor, mientras fuera soplaba la tormenta.

      Mis padres y mi hermano leían; yo levantaba de pronto una cortina, pegaba mi nariz al vidrio, miraba la noche exterior. Todo me parecía poblado de monstruos imaginarios. Y cuando alguien reía en aquella casa, parecía responder desde afuera un eco cínico. ¡No era, no, la vida suave para este médico de provincia! Estábamos en pleno desierto. No se podía habitar allí sin sacrificio; toda cosa viva pertenecía, en aquellas latitudes, al páramo, al viento, a la arena.

Eduardo Mallea. Historia de una pasión argentina. Buenos Aires: Editorial Kapelusz, S.A., 1962, p. 141-2. (con adaptaciones).

El texto refleja una imagen
Alternativas
Q864074 Espanhol

                            La bahía (fragmento)


      Yo casi no tuve infancia metropolitana.

      Vi la primera luz de mi tierra en una bahía argentina del Atlántico. A los pocos días me estaría meciendo, como un jugueteo torvo de quién sabe qué paternidad tutelar, el sordo y constante ruido de las dunas — cada segundo desplazadas —, el clima versátil del país, el viento animal. Mi padre era un cirujano de hospital; mi madre una mujer suave, sal de la tierra en su bondad tranquila. Los dos laboriosos y tan honestos de naturaleza que en ellos vi salvarse siempre algo del general naufragio humano.

      Mi primer amigo fue el viento que venía del océano. Éste, imaginativamente, era, para mis sustos, lobo; para mi deleite, perro. En mitad de las noches de invierno, el viento entraba en las vigilias de mi madre y velaba junto a ella, rugiente, mientras mi padre operaba solitario en chalets y despoblados, trabajando en la carne triste. Su mano enérgica no recogía prebenda; si había qué cobrar, tomaba; si había que dar, daba; a los doce años comencé a saber lo que significaba aquel afluir de gente pobre a su consultorio; venían a mirarlo en silencio y a confiarse a él; a veces traían unas aves, otras no traían nada, sino ese confiar penoso, esa entrega llena de triste esperanza. En aquella casa donde se había dicho adiós al oro, las puertas estaban abiertas durante el día y los que no venían a buscar cura venían a buscar consejo.

      El árido tiempo del sur apretaba en su garra la bahía. Durante jornadas y jornadas, sólo se escuchaba en la ciudad el ruido del fuerte viento y el rumor de las dunas al desplazar las arenas. Sólo un operoso trabajo podía distraer a los hombres de persistentes acrimonias en la fría ciudad atlántica. Era terriblemente difícil vivir en aquel clima rígido y sin consolación.

      Ni una pradera en torno a la ciudad; ni colores, ni sol, durante días y días, sino la piedra gris, el viento gris, la arena gris; la atmósfera hosca, las tardes interminables, las noches repentinas y profundas. A veces una lluvia fina, luego otra vez el viento, la niebla, el polvo que castigaba furiosamente los ojos viniendo de los médanos. En el nocturno carruaje regresaba mi padre de ver sus enfermos. El calor de las estufas y la luz de las lámparas nos guardaban a la familia toda en su calor, mientras fuera soplaba la tormenta.

      Mis padres y mi hermano leían; yo levantaba de pronto una cortina, pegaba mi nariz al vidrio, miraba la noche exterior. Todo me parecía poblado de monstruos imaginarios. Y cuando alguien reía en aquella casa, parecía responder desde afuera un eco cínico. ¡No era, no, la vida suave para este médico de provincia! Estábamos en pleno desierto. No se podía habitar allí sin sacrificio; toda cosa viva pertenecía, en aquellas latitudes, al páramo, al viento, a la arena.

Eduardo Mallea. Historia de una pasión argentina. Buenos Aires: Editorial Kapelusz, S.A., 1962, p. 141-2. (con adaptaciones).

El lenguaje del texto se puede clasificar como
Alternativas
Q864073 Espanhol

                            La bahía (fragmento)


      Yo casi no tuve infancia metropolitana.

      Vi la primera luz de mi tierra en una bahía argentina del Atlántico. A los pocos días me estaría meciendo, como un jugueteo torvo de quién sabe qué paternidad tutelar, el sordo y constante ruido de las dunas — cada segundo desplazadas —, el clima versátil del país, el viento animal. Mi padre era un cirujano de hospital; mi madre una mujer suave, sal de la tierra en su bondad tranquila. Los dos laboriosos y tan honestos de naturaleza que en ellos vi salvarse siempre algo del general naufragio humano.

      Mi primer amigo fue el viento que venía del océano. Éste, imaginativamente, era, para mis sustos, lobo; para mi deleite, perro. En mitad de las noches de invierno, el viento entraba en las vigilias de mi madre y velaba junto a ella, rugiente, mientras mi padre operaba solitario en chalets y despoblados, trabajando en la carne triste. Su mano enérgica no recogía prebenda; si había qué cobrar, tomaba; si había que dar, daba; a los doce años comencé a saber lo que significaba aquel afluir de gente pobre a su consultorio; venían a mirarlo en silencio y a confiarse a él; a veces traían unas aves, otras no traían nada, sino ese confiar penoso, esa entrega llena de triste esperanza. En aquella casa donde se había dicho adiós al oro, las puertas estaban abiertas durante el día y los que no venían a buscar cura venían a buscar consejo.

      El árido tiempo del sur apretaba en su garra la bahía. Durante jornadas y jornadas, sólo se escuchaba en la ciudad el ruido del fuerte viento y el rumor de las dunas al desplazar las arenas. Sólo un operoso trabajo podía distraer a los hombres de persistentes acrimonias en la fría ciudad atlántica. Era terriblemente difícil vivir en aquel clima rígido y sin consolación.

      Ni una pradera en torno a la ciudad; ni colores, ni sol, durante días y días, sino la piedra gris, el viento gris, la arena gris; la atmósfera hosca, las tardes interminables, las noches repentinas y profundas. A veces una lluvia fina, luego otra vez el viento, la niebla, el polvo que castigaba furiosamente los ojos viniendo de los médanos. En el nocturno carruaje regresaba mi padre de ver sus enfermos. El calor de las estufas y la luz de las lámparas nos guardaban a la familia toda en su calor, mientras fuera soplaba la tormenta.

      Mis padres y mi hermano leían; yo levantaba de pronto una cortina, pegaba mi nariz al vidrio, miraba la noche exterior. Todo me parecía poblado de monstruos imaginarios. Y cuando alguien reía en aquella casa, parecía responder desde afuera un eco cínico. ¡No era, no, la vida suave para este médico de provincia! Estábamos en pleno desierto. No se podía habitar allí sin sacrificio; toda cosa viva pertenecía, en aquellas latitudes, al páramo, al viento, a la arena.

Eduardo Mallea. Historia de una pasión argentina. Buenos Aires: Editorial Kapelusz, S.A., 1962, p. 141-2. (con adaptaciones).

El autor habla, según la interpretación del texto
Alternativas
Q864072 Espanhol

                            La bahía (fragmento)


      Yo casi no tuve infancia metropolitana.

      Vi la primera luz de mi tierra en una bahía argentina del Atlántico. A los pocos días me estaría meciendo, como un jugueteo torvo de quién sabe qué paternidad tutelar, el sordo y constante ruido de las dunas — cada segundo desplazadas —, el clima versátil del país, el viento animal. Mi padre era un cirujano de hospital; mi madre una mujer suave, sal de la tierra en su bondad tranquila. Los dos laboriosos y tan honestos de naturaleza que en ellos vi salvarse siempre algo del general naufragio humano.

      Mi primer amigo fue el viento que venía del océano. Éste, imaginativamente, era, para mis sustos, lobo; para mi deleite, perro. En mitad de las noches de invierno, el viento entraba en las vigilias de mi madre y velaba junto a ella, rugiente, mientras mi padre operaba solitario en chalets y despoblados, trabajando en la carne triste. Su mano enérgica no recogía prebenda; si había qué cobrar, tomaba; si había que dar, daba; a los doce años comencé a saber lo que significaba aquel afluir de gente pobre a su consultorio; venían a mirarlo en silencio y a confiarse a él; a veces traían unas aves, otras no traían nada, sino ese confiar penoso, esa entrega llena de triste esperanza. En aquella casa donde se había dicho adiós al oro, las puertas estaban abiertas durante el día y los que no venían a buscar cura venían a buscar consejo.

      El árido tiempo del sur apretaba en su garra la bahía. Durante jornadas y jornadas, sólo se escuchaba en la ciudad el ruido del fuerte viento y el rumor de las dunas al desplazar las arenas. Sólo un operoso trabajo podía distraer a los hombres de persistentes acrimonias en la fría ciudad atlántica. Era terriblemente difícil vivir en aquel clima rígido y sin consolación.

      Ni una pradera en torno a la ciudad; ni colores, ni sol, durante días y días, sino la piedra gris, el viento gris, la arena gris; la atmósfera hosca, las tardes interminables, las noches repentinas y profundas. A veces una lluvia fina, luego otra vez el viento, la niebla, el polvo que castigaba furiosamente los ojos viniendo de los médanos. En el nocturno carruaje regresaba mi padre de ver sus enfermos. El calor de las estufas y la luz de las lámparas nos guardaban a la familia toda en su calor, mientras fuera soplaba la tormenta.

      Mis padres y mi hermano leían; yo levantaba de pronto una cortina, pegaba mi nariz al vidrio, miraba la noche exterior. Todo me parecía poblado de monstruos imaginarios. Y cuando alguien reía en aquella casa, parecía responder desde afuera un eco cínico. ¡No era, no, la vida suave para este médico de provincia! Estábamos en pleno desierto. No se podía habitar allí sin sacrificio; toda cosa viva pertenecía, en aquellas latitudes, al páramo, al viento, a la arena.

Eduardo Mallea. Historia de una pasión argentina. Buenos Aires: Editorial Kapelusz, S.A., 1962, p. 141-2. (con adaptaciones).

El texto muestra un ambiente
Alternativas
Q864071 Espanhol

Atención especial a las necesidades comunicativas de cada alumno. Cada alumno tiene necesidades comunicativas distintas, de modo que deberá aprender funciones y recursos lingüísticos distintos. Cada grupo requiere una programación específica para él. Por ejemplo, es muy diferente enseñar español a un grupo de extranjeros que trabajan en el país, que a un grupo de turistas. Los dos grupos exigen programaciones particulares. En este punto la diferencia entre este enfoque y el de gramática es sustancial. Mientras que en el primero se enseña siempre la misma gramática, sea cual sea el alumno, en el segundo se enseñan y se aprenden funciones diferentes según el destinatario.

Internet: ‹www.upf.edu› (con adaptaciones).


Señale la opción correcta según el texto de arriba.

Alternativas
Q864070 Espanhol

Varios son los modelos lingüísticos originados de dialectos y registros. La lengua no es monolítica y homogénea, tiene modalidades dialectales y, además, niveles de formalidad y de especificidad variados. Un curso de lengua debe ofrecer modelos lingüísticos variados: un alumno debe poder entender varios dialectos de la misma lengua y, también, dentro del estándar que tiene que dominar productivamente, ha de poder utilizar palabras muy formales y otras más coloquiales. Así, en el terreno de la expresión escrita son muy importantes las variaciones sociolingüísticas debidas al grado de especialización del lenguaje: un alumno que aprende a escribir debe conocer el perfil del destinatario o las características psicosociológicas del receptor del mensaje. — Materiales ¿reales o realistas? Los textos que se utilizan para la clase deben ser reales o, como mínimo, verosímiles. De esta forma se garantiza que lo que se enseña en clase es lo que realmente se utiliza en la calle.

Internet: ‹www.upf.edu› (con adaptaciones).


Teniendo en cuenta el texto de arriba, señale la opción correcta.

Alternativas
Q864069 Espanhol

Lo más importante de este enfoque es el énfasis en la comunicación o en el uso de la lengua, contraponiéndolo al enfoque gramatical, en el que lo importante es la estructura de la lengua y las reglas de gramática. Esta idea central subyace a todas las demás características, ofreciendo una visión descriptiva de la lengua, opuesta a la visión prescriptiva anterior. Se enseña la lengua tal como la usan los hablantes, con todas sus variaciones, imperfecciones e incorrecciones, y no como debería ser. No se enseña lo que es correcto y lo que es incorrecto, sino lo que realmente se dice en cada situación, sea esto normativo o no, aceptado por la Real Academia de la Lengua o no. Se sustituye el binomio correcto/incorrecto por el de adecuado/inadecuado. De esta forma se tiene en cuenta el contexto lingüístico en que se utiliza el idioma. Una determinada forma gramatical no es correcta o incorrecta per se, según los libros de gramática, sino que es adecuada o inadecuada para una determinada situación comunicativa (un destinatario, un propósito, un contexto, etc.). Por ejemplo, el uso no normativo del leísmo es inaceptable en una situación académica y formal, como en una conferencia o artículo, pero puede ser muy adecuado para un uso coloquial, como en una carta a un familiar.

Internet: ‹www.upf.edu› (con adaptaciones).


De acuerdo con el texto de arriba señale la opción correcta.

Alternativas
Q864068 Espanhol

En el aula, se enseña la lengua desde este punto de vista. El objetivo de una clase o lección es aprender a realizar una función determinada en la lengua que se aprende. La metodología es muy práctica en un doble sentido: por una parte, el contenido de la clase son los mismos usos de la lengua, tal como se producen en la calle (y no la gramática abstracta que les subyace); por otra, el alumno está constantemente activo en el aula: escucha, lee, habla con los compañeros, practica, etc. Por ejemplo, los alumnos escuchan realizaciones de una función determinada, las comprenden, las repiten y empiezan a practicarlas, de manera que subconscientemente aprenden el léxico y la gramática que aparecen en ellas.

Internet: ‹www.upf.edu› (con adaptaciones).


Señale la opción correcta en relación al texto de arriba.

Alternativas
Q532953 Espanhol
Lea el texto de Gabriel Garcia Márquez, El Amor en los Tiempos dei Cólera, de 1985, para contestar la  cuestion.


Lorenzo Daza amenaza a Florentino Ariza por cortejar a su hija. La irrupción de Florentino Ariza había sido un tropiezo imprevisto en aquel plan encamizado. (I)________________ dijo Lorenzo Daza. Mojó el cabo dei tabaco en el anisado, le dio una chupada sin humo, y concluyó con Ia voz afligida: 

- Apártese de nuestro camino.

Florentino Ariza Io había escuchado (II) , y tan absorto en Ia revelación dei pasado de su amada Firmina, que ni siquiera se preguntó qué iba a decir cuando tuviera que hablar. Repentinamente notó que cualquier cosa que dijera comprometia su destino. 

- í,Usted habló con ella? preguntó. (III)___________________dijo Lorenzo Daza.

- Se le preguntó, dijo Florentino, porquê me parece que Ia que tiene que decidir es ella.

- Nada de eso- dijo Lorenzo Daza (IV)_______________________.

Al escuchar el tono amenazante, un cliente de una mesa cercana los miró asustado y se levantó. Florentino habló tenue y resueltamente:

De todos modos - dijo, responderle sin saber qué piensa ella seria una traición. Entonces Lorenzo Daza (V) , v el oio izauierdo qiró en su órbita v auedó torcido hacia fuera v, baiando Ia voz, diio: No me (VI)_________________.

Ariza sintió que las tripas se le llenaron de una espuma fria. Pero Ia voz no le tembló, porque también él se sintió iluminado por el Espíritu Santo.

- Péguemelo - dijo, con Ia mano en el pecho. No hay mayor gloria que morir por amor. 


Ahora elija el fragmento que complete correctamente el texto de Garcia Marques:


 Elija el fragmento que complete correctamente el hueco VI, en el texto de Garcia Marques: 


Alternativas
Q532952 Espanhol
Lea el texto de Gabriel Garcia Márquez, El Amor en los Tiempos dei Cólera, de 1985, para contestar la  cuestion.


Lorenzo Daza amenaza a Florentino Ariza por cortejar a su hija. La irrupción de Florentino Ariza había sido un tropiezo imprevisto en aquel plan encamizado. (I)________________ dijo Lorenzo Daza. Mojó el cabo dei tabaco en el anisado, le dio una chupada sin humo, y concluyó con Ia voz afligida: 

- Apártese de nuestro camino.

Florentino Ariza Io había escuchado (II) , y tan absorto en Ia revelación dei pasado de su amada Firmina, que ni siquiera se preguntó qué iba a decir cuando tuviera que hablar. Repentinamente notó que cualquier cosa que dijera comprometia su destino. 

- í,Usted habló con ella? preguntó. (III)___________________dijo Lorenzo Daza.

- Se le preguntó, dijo Florentino, porquê me parece que Ia que tiene que decidir es ella.

- Nada de eso- dijo Lorenzo Daza (IV)_______________________.

Al escuchar el tono amenazante, un cliente de una mesa cercana los miró asustado y se levantó. Florentino habló tenue y resueltamente:

De todos modos - dijo, responderle sin saber qué piensa ella seria una traición. Entonces Lorenzo Daza (V) , v el oio izauierdo qiró en su órbita v auedó torcido hacia fuera v, baiando Ia voz, diio: No me (VI)_________________.

Ariza sintió que las tripas se le llenaron de una espuma fria. Pero Ia voz no le tembló, porque también él se sintió iluminado por el Espíritu Santo.

- Péguemelo - dijo, con Ia mano en el pecho. No hay mayor gloria que morir por amor. 


Ahora elija el fragmento que complete correctamente el texto de Garcia Marques:


Elija el fragmento que complete correctamente el hueco V, en el texto de Garcia Marques: 


Alternativas
Q532951 Espanhol
Lea el texto de Gabriel Garcia Márquez, El Amor en los Tiempos dei Cólera, de 1985, para contestar la  cuestion.


Lorenzo Daza amenaza a Florentino Ariza por cortejar a su hija. La irrupción de Florentino Ariza había sido un tropiezo imprevisto en aquel plan encamizado. (I)________________ dijo Lorenzo Daza. Mojó el cabo dei tabaco en el anisado, le dio una chupada sin humo, y concluyó con Ia voz afligida: 

- Apártese de nuestro camino.

Florentino Ariza Io había escuchado (II) , y tan absorto en Ia revelación dei pasado de su amada Firmina, que ni siquiera se preguntó qué iba a decir cuando tuviera que hablar. Repentinamente notó que cualquier cosa que dijera comprometia su destino. 

- í,Usted habló con ella? preguntó. (III)___________________dijo Lorenzo Daza.

- Se le preguntó, dijo Florentino, porquê me parece que Ia que tiene que decidir es ella.

- Nada de eso- dijo Lorenzo Daza (IV)_______________________.

Al escuchar el tono amenazante, un cliente de una mesa cercana los miró asustado y se levantó. Florentino habló tenue y resueltamente:

De todos modos - dijo, responderle sin saber qué piensa ella seria una traición. Entonces Lorenzo Daza (V) , v el oio izauierdo qiró en su órbita v auedó torcido hacia fuera v, baiando Ia voz, diio: No me (VI)_________________.

Ariza sintió que las tripas se le llenaron de una espuma fria. Pero Ia voz no le tembló, porque también él se sintió iluminado por el Espíritu Santo.

- Péguemelo - dijo, con Ia mano en el pecho. No hay mayor gloria que morir por amor. 


Ahora elija el fragmento que complete correctamente el texto de Garcia Marques:


Elija el fragmento que complete correctamente el hueco IV, en el texto de Garcia Marques: 


Alternativas
Q532950 Espanhol
Lea el texto de Gabriel Garcia Márquez, El Amor en los Tiempos dei Cólera, de 1985, para contestar la  cuestion.


Lorenzo Daza amenaza a Florentino Ariza por cortejar a su hija. La irrupción de Florentino Ariza había sido un tropiezo imprevisto en aquel plan encamizado. (I)________________ dijo Lorenzo Daza. Mojó el cabo dei tabaco en el anisado, le dio una chupada sin humo, y concluyó con Ia voz afligida: 

- Apártese de nuestro camino.

Florentino Ariza Io había escuchado (II) , y tan absorto en Ia revelación dei pasado de su amada Firmina, que ni siquiera se preguntó qué iba a decir cuando tuviera que hablar. Repentinamente notó que cualquier cosa que dijera comprometia su destino. 

- í,Usted habló con ella? preguntó. (III)___________________dijo Lorenzo Daza.

- Se le preguntó, dijo Florentino, porquê me parece que Ia que tiene que decidir es ella.

- Nada de eso- dijo Lorenzo Daza (IV)_______________________.

Al escuchar el tono amenazante, un cliente de una mesa cercana los miró asustado y se levantó. Florentino habló tenue y resueltamente:

De todos modos - dijo, responderle sin saber qué piensa ella seria una traición. Entonces Lorenzo Daza (V) , v el oio izauierdo qiró en su órbita v auedó torcido hacia fuera v, baiando Ia voz, diio: No me (VI)_________________.

Ariza sintió que las tripas se le llenaron de una espuma fria. Pero Ia voz no le tembló, porque también él se sintió iluminado por el Espíritu Santo.

- Péguemelo - dijo, con Ia mano en el pecho. No hay mayor gloria que morir por amor. 


Ahora elija el fragmento que complete correctamente el texto de Garcia Marques:


 Elija el fragmento que complete correctamente el hueco III, en el texto de Garcia Marques: 


Alternativas
Q532949 Espanhol
Lea el texto de Gabriel Garcia Márquez, El Amor en los Tiempos dei Cólera, de 1985, para contestar la  cuestion.


Lorenzo Daza amenaza a Florentino Ariza por cortejar a su hija. La irrupción de Florentino Ariza había sido un tropiezo imprevisto en aquel plan encamizado. (I)________________ dijo Lorenzo Daza. Mojó el cabo dei tabaco en el anisado, le dio una chupada sin humo, y concluyó con Ia voz afligida: 

- Apártese de nuestro camino.

Florentino Ariza Io había escuchado (II) , y tan absorto en Ia revelación dei pasado de su amada Firmina, que ni siquiera se preguntó qué iba a decir cuando tuviera que hablar. Repentinamente notó que cualquier cosa que dijera comprometia su destino. 

- í,Usted habló con ella? preguntó. (III)___________________dijo Lorenzo Daza.

- Se le preguntó, dijo Florentino, porquê me parece que Ia que tiene que decidir es ella.

- Nada de eso- dijo Lorenzo Daza (IV)_______________________.

Al escuchar el tono amenazante, un cliente de una mesa cercana los miró asustado y se levantó. Florentino habló tenue y resueltamente:

De todos modos - dijo, responderle sin saber qué piensa ella seria una traición. Entonces Lorenzo Daza (V) , v el oio izauierdo qiró en su órbita v auedó torcido hacia fuera v, baiando Ia voz, diio: No me (VI)_________________.

Ariza sintió que las tripas se le llenaron de una espuma fria. Pero Ia voz no le tembló, porque también él se sintió iluminado por el Espíritu Santo.

- Péguemelo - dijo, con Ia mano en el pecho. No hay mayor gloria que morir por amor. 


Ahora elija el fragmento que complete correctamente el texto de Garcia Marques:


Elija el fragmento que complete correctamente el hueco II, en el texto de Garcia Marques: 


Alternativas
Q532948 Espanhol
Lea el texto de Gabriel Garcia Márquez, El Amor en los Tiempos dei Cólera, de 1985, para contestar la cuestion.


Lorenzo Daza amenaza a Florentino Ariza por cortejar a su hija. La irrupción de Florentino Ariza había sido un tropiezo imprevisto en aquel plan encamizado. (I)________________ dijo Lorenzo Daza. Mojó el cabo dei tabaco en el anisado, le dio una chupada sin humo, y concluyó con Ia voz afligida: 

- Apártese de nuestro camino.

Florentino Ariza Io había escuchado (II) , y tan absorto en Ia revelación dei pasado de su amada Firmina, que ni siquiera se preguntó qué iba a decir cuando tuviera que hablar. Repentinamente notó que cualquier cosa que dijera comprometia su destino. 

- í,Usted habló con ella? preguntó. (III)___________________dijo Lorenzo Daza.

- Se le preguntó, dijo Florentino, porquê me parece que Ia que tiene que decidir es ella.

- Nada de eso- dijo Lorenzo Daza (IV)_______________________.

Al escuchar el tono amenazante, un cliente de una mesa cercana los miró asustado y se levantó. Florentino habló tenue y resueltamente:

De todos modos - dijo, responderle sin saber qué piensa ella seria una traición. Entonces Lorenzo Daza (V) , v el oio izauierdo qiró en su órbita v auedó torcido hacia fuera v, baiando Ia voz, diio: No me (VI)_________________.

Ariza sintió que las tripas se le llenaron de una espuma fria. Pero Ia voz no le tembló, porque también él se sintió iluminado por el Espíritu Santo.

- Péguemelo - dijo, con Ia mano en el pecho. No hay mayor gloria que morir por amor. 


Ahora elija el fragmento que complete correctamente el texto de Garcia Marques: 


Ahora elija el fragmento que complete correctamente el hueco I, en el texto de Garcia Marques:


Alternativas
Q532947 Espanhol
Texto Jumbo 747

Instrucciones: Después de leer el texto elija Ia opción correcta:


El más cinematográfico de los aviones, el mítico “Jumbo" 747, puede que tenga los dias contados. Aunque su fabricante, Boeing, insiste en que confia en su viabilidad futura, Io cierto es que acaba de anunciar Ia segunda reducción en su ritmo de producción en Io que va de ano.

Entre los expertos dei sector parece haber consenso: en cuanto salgan al mercado los más modernos modelos, el 747 quedará demasiado desfasado para que una empresa invierta los más de US$350 millones que cuesta.

Con Ia hipotética descontinuación dei 747, no se iria un avión cualquiera: es el modelo dei icónico Air Force One dei presidente de EE.UU. o el que transportaba en su lomo los transbordadores espaciales de Ia NASA.

Fue por décadas el indiscutible rev de los cielos. imposible de confundir por el perfil como de ioroba v por sus enormes 20 metros de alto v casi 70 de largo.

El 747 revoluciono Ia industria desde su vuelo inaugural, de Nueva York a Londres en 1970. Su aparición hizo bajar los precios de los boletos hasta el punto que, para los estadounidenses, pasar unas vacaciones en Europa dejó de ser algo exclusivamente de los más ricos.

Por entonces era el único avión capaz de sobreoasar de largo los 11.000 kilometros sin respostar. v además hacerlo con 500 pasaieros.

Pero esos números ya no impresionan a nuevos modelos más eficientes o hasta más grandes, como el Airbus A-380, que con dos pisos completos cuenta con un 40% más de superfície utilizable para el transporte de hasta 525 pasajeros. 


Cuál es el sentido correcto para “de largo" en los párrafos arriba: 


Alternativas
Respostas
3021: D
3022: B
3023: D
3024: A
3025: E
3026: B
3027: D
3028: E
3029: D
3030: B
3031: D
3032: D
3033: C
3034: C
3035: A
3036: B
3037: D
3038: D
3039: C
3040: A