Questões da Prova NC-UFPR - 2017 - UFPR - Vestibular

Foram encontradas 8 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Ano: 2017 Banca: NC-UFPR Órgão: UFPR Prova: NC-UFPR - 2017 - UFPR - Vestibular |
Q848661 Inglês
Consider the following excerpt:
Difficulty interpreting what I have come to call ‘Ahorita Time’ is a reflection of different cultural understandings of time. Dr Company explained that if she is giving a talk in Mexico and goes over her allotted time, Mexicans “feel like I am giving them a gift”. In the UK or the US, however, “The audience starts to leave, feeling like I am wasting their time”.

Choose the alternative that conveys the same meaning of the excerpt above.
Alternativas
Ano: 2017 Banca: NC-UFPR Órgão: UFPR Prova: NC-UFPR - 2017 - UFPR - Vestibular |
Q848660 Inglês

                                                              The ways Mexicans tell time

Understanding this takes not a fluency in the language but rather a fluency in Mexican culture.

Mexicans are famous in the Spanish-speaking world for their extensive use of the diminutive. While in most Spanish-speaking countries the addition of the diminutive ‘ita’ to an adverb like ahora (meaning ‘now’) would strengthen it to indicate immediacy (i.e. ‘right now’), this is not the case in Mexico. Dr Company explained that Mexicans instead use the diminutive form to break down the space between the speaker and the listener and lessen formality. In this case of ‘ahorita’, the addition of the diminutive reduces urgency rather than increasing it – a difference that can be extremely confusing for foreigners.

(Disponível:<http://www.bbc.com/travel/story/20170725-the-confusing-way-mexicans-tell-time>.

Adaptado. Acesso: 26 de julho de 2017.)

The text illustrates:

Alternativas
Ano: 2017 Banca: NC-UFPR Órgão: UFPR Prova: NC-UFPR - 2017 - UFPR - Vestibular |
Q848659 Inglês

                                                              The ways Mexicans tell time

Understanding this takes not a fluency in the language but rather a fluency in Mexican culture.

Mexicans are famous in the Spanish-speaking world for their extensive use of the diminutive. While in most Spanish-speaking countries the addition of the diminutive ‘ita’ to an adverb like ahora (meaning ‘now’) would strengthen it to indicate immediacy (i.e. ‘right now’), this is not the case in Mexico. Dr Company explained that Mexicans instead use the diminutive form to break down the space between the speaker and the listener and lessen formality. In this case of ‘ahorita’, the addition of the diminutive reduces urgency rather than increasing it – a difference that can be extremely confusing for foreigners.

(Disponível:<http://www.bbc.com/travel/story/20170725-the-confusing-way-mexicans-tell-time>.

Adaptado. Acesso: 26 de julho de 2017.)

Consider the following affirmatives:

1. The use of the diminutive in Mexico does not follow the same rules for other Spanish speaking countries.

2. Dr Company says that Mexicans use ‘ahorita’ to indicate immediacy.

3. The use of the diminutive in Mexico indicates more proximity between speaker and listener.

4. The ‘ahorita’ example indicates the particular way Mexicans have adapted language to their cultural patterns.

Choose the correct alternative.

Alternativas
Respostas
4: C
5: E
6: E