Questões de Vestibular UFTM 2013 para Vestibular - Prova 01
Foram encontradas 11 questões
Q382495
Português
Na charge, para efeito de humor, faz-se um jogo de palavras
Q382498
Português
Texto associado
Em nossos dias, o neoindianismo dos modernos de 1922 (precedido por meio século de etnografia sistemática) iria acen tuar aspectos autênticos da vida do índio, encarandoo, não como gentilhomem embrionário, mas como primitivo, cujo inte resse residia precisamente no que trouxesse de diferente, contra ditório em relação à nossa cultura europeia. O indianismo dos românticos, porém, preocupouse sobremaneira em equiparálo qualitativamente ao conquistador, realçando ou inventando aspectos do seu comportamento que pudessem fazêlo ombrear com este - no cavalheirismo, na generosidade, na poesia.
A altivez, o culto da vindita, a destreza bélica, a genero sidade, encontravam alguma ressonância nos costumes abo rígines, como os descreveram cronistas nem sempre capazes de observar fora dos padrões europeus e, sobretudo, como os quiseram deliberadamente ver escritores animados do desejo patriótico de chancelar a independência política do país com o brilho de uma grandeza heroica especificamente brasileira.
A altivez, o culto da vindita, a destreza bélica, a genero sidade, encontravam alguma ressonância nos costumes abo rígines, como os descreveram cronistas nem sempre capazes de observar fora dos padrões europeus e, sobretudo, como os quiseram deliberadamente ver escritores animados do desejo patriótico de chancelar a independência política do país com o brilho de uma grandeza heroica especificamente brasileira.
Considere as passagens do texto:
[...] encarandoo , não como gentilhomem embrionário [...]
[...] cujo interesse residia precisamente [...].
[...] como os descreveram cronistas [...].
Os substantivos retomados pelos pronomes sublinhados são, respectivamente,
[...] encarandoo , não como gentilhomem embrionário [...]
[...] cujo interesse residia precisamente [...].
[...] como os descreveram cronistas [...].
Os substantivos retomados pelos pronomes sublinhados são, respectivamente,
Q382500
Português
Texto associado
Quem ama inventa
Quem ama inventa as coisas a que ama... Talvez chegaste quando eu te sonhava. Então de súbito acendeuse a chama! Era a brasa dormida que acordava... E era um revoo sobre a ruinaria, No ar atônito bimbalhavam sinos, Tangidos por uns anjos peregrinos Cujo dom é fazer ressurreições... Um ritmo divino? Oh! Simplesmente O palpitar de nossos corações Batendo juntos e festivamente, Ou sozinhos, num ritmo tristonho... Ó! meu pobre, meu grande amor distante, Nem sabes tu o bem que faz à gente Haver sonhado... e ter vivido o sonho!
Quem ama inventa as coisas a que ama... Talvez chegaste quando eu te sonhava. Então de súbito acendeuse a chama! Era a brasa dormida que acordava... E era um revoo sobre a ruinaria, No ar atônito bimbalhavam sinos, Tangidos por uns anjos peregrinos Cujo dom é fazer ressurreições... Um ritmo divino? Oh! Simplesmente O palpitar de nossos corações Batendo juntos e festivamente, Ou sozinhos, num ritmo tristonho... Ó! meu pobre, meu grande amor distante, Nem sabes tu o bem que faz à gente Haver sonhado... e ter vivido o sonho!
Ocorre objeto direto preposicionado quando, principalmente nos verbos que exprimem sentimentos ou manifestações de senti mento, se deseja encarecer a pessoa ou ser personificado a quem a ação verbal se dirige ou favorece.
A definição de Bechara é exemplificada com o seguinte verso do poema:
Q382501
Português
Em relação aos dois parágrafos transcritos, o título do texto contém informação.
Q382503
Português
Texto associado
Claudius tirou do bolso um papel amarelado e amarrotado: atirouo na mesa. Johann leu:
Não me odeies, mulher, se no passado Nódoa sombria desbotoume a vida: No vício ardente requeimando os lábios E de tudo descri com fronte erguida.
A máscara de Don Juan queimoume o rosto Na fria palidez do libertino: Desbotoume esse olhar - e os lábios frios Ousam de maldizer do meu destino. Sim! longas noites no fervor do jogo Esperdicei febril e macilento: E votei o porvir ao Deus do acaso E o amor profanei no esquecimento!
Murchei no escárnio as coroas do poeta Na ironia da glória e dos amores: Aos vapores do vinho, à noite insano Debruceime do jogo nos fervores!
A flor da mocidade profaneia Entre as águas lodosas do passado No crânio a febre, a palidez nas faces Só cria no sepulcro sossegado!
Não me odeies, mulher, se no passado Nódoa sombria desbotoume a vida: No vício ardente requeimando os lábios E de tudo descri com fronte erguida.
A máscara de Don Juan queimoume o rosto Na fria palidez do libertino: Desbotoume esse olhar - e os lábios frios Ousam de maldizer do meu destino. Sim! longas noites no fervor do jogo Esperdicei febril e macilento: E votei o porvir ao Deus do acaso E o amor profanei no esquecimento!
Murchei no escárnio as coroas do poeta Na ironia da glória e dos amores: Aos vapores do vinho, à noite insano Debruceime do jogo nos fervores!
A flor da mocidade profaneia Entre as águas lodosas do passado No crânio a febre, a palidez nas faces Só cria no sepulcro sossegado!
No contexto em que estão empregados, os termos nódoa, profa nei e escárnio significam, respectivamente,