Questões de Vestibular
Sobre verbos | verbos em espanhol
Foram encontradas 100 questões
No soy el primero ni seré el último escritor cuya vida se enriquece o condena por causa de lo que imaginó o fabuló y haya escrito y publicado. (l. 9-10)
Se observa en este fragmento una imagen de escritor que comparte características comunes con escritores de diferentes épocas.
Esta idea se construye por medio de la asociación de las siguientes formas verbales:
“Mientras yo __________ Jorge veía la televisión.”
En el fragmento, el uso de esa forma verbal indica una acción que puede ser caracterizada como:
El británico Norman Hammond, del instituto McDonald para la investigación arqueológica de la Universidad de Cambridge (Reino Unido) y profesor emérito en la Universidad de Boston, es una de las máximas autoridades mundiales en el mundo maya en general y en los yacimientos de Belice, en particular. No en vano Hammond trabajó desde 1970 hasta 2002 en varios lugares del país centroamericano. Aún atónito por la noticia de la destrucción de una pirámide milenaria por excavadoras de una empresa constructora, que buscaba grava para arreglar una carretera, Hammond cuenta por correo electrónico a EL PAÍS la importancia de Nohmul, el lugar arqueológico donde se produjo la demolición. “Nohmul, que significa El gran montículo, fue llamado así por su pirámide principal, que se elevó más de un centenar de metros por encima del suelo y era visible desde kilómetros de distancia. Ahora, el templo occidental, el segundo más importante de la ciudad, ha sido arrasado por un empresario local para construir caminos en el pueblo cercano de Douglas. Las fotografías satelitales muestran que el edificio casi ha desaparecido. Nohmul tenía aún muchos secretos que contarnos. Es una tragedia para Belice y para la erudición, en general”, cuenta. Periódico EL PAÍS. Madrid, 15/05/2013.
El británico Norman Hammond, del instituto McDonald para la investigación arqueológica de la Universidad de Cambridge (Reino Unido) y profesor emérito en la Universidad de Boston, es una de las máximas autoridades mundiales en el mundo maya en general y en los yacimientos de Belice, en particular. No en vano Hammond trabajó desde 1970 hasta 2002 en varios lugares del país centroamericano. Aún atónito por la noticia de la destrucción de una pirámide milenaria por excavadoras de una empresa constructora, que buscaba grava para arreglar una carretera, Hammond cuenta por correo electrónico a EL PAÍS la importancia de Nohmul, el lugar arqueológico donde se produjo la demolición. “Nohmul, que significa El gran montículo, fue llamado así por su pirámide principal, que se elevó más de un centenar de metros por encima del suelo y era visible desde kilómetros de distancia. Ahora, el templo occidental, el segundo más importante de la ciudad, ha sido arrasado por un empresario local para construir caminos en el pueblo cercano de Douglas. Las fotografías satelitales muestran que el edificio casi ha desaparecido. Nohmul tenía aún muchos secretos que contarnos. Es una tragedia para Belice y para la erudición, en general”, cuenta. Periódico EL PAÍS. Madrid, 15/05/2013.
Teniendo en cuenta el contexto del Texto I, la expresión destacada se puede sustituir, sin perjudicar el sentido general, por

Texto
LA LITERATURA COMO FERVOR POPULAR
El homenaje a Carlos Fuentes, espejo de las pasiones que despierta la cita mexicana
Pablo Ordaz y Juan Cruz


(Disponible en:
http://elpais.com/diario/2008/12/02/cultura/1228172402_
850215.html . Accesado el 28/05/2012 a las 11h59min)
De acuerdo a los elementos gramaticales del español, está correcto afirmar que
“ha corrido” (línea 50), “tendrá” (línea 51), y
“coincide” (línea 53) son formas verbales
conjugadas en futuro, presente y pretérito
perfecto de indicativo.
Texto
MUERE A LOS 83 AÑOS EL ESCRITOR CARLOS FUENTES
Adiós a uno de los pilares del ‘boom’ latinoamericano
El novelista ha fallecido hoy a los 83 años en México, donde se encontraba hospitalizado La obra y el rigor político del escritor definieron medio siglo de historia de las letras latinoamericanas
15/mayo/2012
Autor: Juan Cruz


(Adaptación del texto disponible en
http://cultura.elpais.com/cultura/2012/05/15/actualidad/13
37107962_042539.html
Accesado el 18/05/2012 – 16h25min)
Com referência aos elementos linguísticos, assinale o que for correto.
Os verbos “pudo” (linha 15) e “sintió” (linha 35)
equivalem ao pretérito indefinido (ou perfeito
simples) de “poner” e “sentar”, respectivamente.







