Questões de Vestibular Sobre pronomes | pronombres em espanhol

Foram encontradas 83 questões

Ano: 2010 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2010 - UECE - Vestibular - Lingua Espanhola - 2ª fase |
Q1277036 Espanhol
Cuando decimos “Pregúntale eso a Antonio”, el pronombre “le” está pospuesto al verbo. Este uso debe ser considerado como
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2010 - UECE - Vestibular - Lingua Espanhola - 2ª fase |
Q1277031 Espanhol
Completa, correctamente, el diálogo abajo con dos pronombres personales complementos:
- ¿Dónde está el paquete más grande? - ………. ………. envié a Carmen.
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2010 - UECE - Vestibular - Lingua Espanhola - 2ª fase |
Q1277030 Espanhol
En las expresiones “gigantes que dominaron” (línea 32-33) y “aclaran que es difícil” (línea 53-54) las partículas “que” tienen función de, respectivamente
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UNICENTRO Órgão: UNICENTRO Prova: UNICENTRO - 2010 - UNICENTRO - Vestibular - Espanhol |
Q1264103 Espanhol

(Trecho extraído del periódico online El País – 28.12.2009) <https://elpais.com/articulo/pantallas/twitter/rentable/elpepirtv/20091228elpepirtv_4/Tes>

Considere as seguintes afirmações:
I. el (linha 1) é artigo neutro.
II. un (linha 35) é artigo indefinido.
III. las (linha 23) é o feminino de él.
IV. los (linha 15) é sinônimo de ellos.
V. una (linha 47) é artigo indefinido, singular e feminino.
Quais são corretas?
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UNICENTRO Órgão: UNICENTRO Prova: UNICENTRO - 2010 - UNICENTRO - Vestibular - Espanhol 1 |
Q1262786 Espanhol

LINDO, Elvira. Periodistas. Disponível m:<http://www.elpais.com/articulo/ultima/Periodistas/elpepuopi/20100519elpepiult_1/Tes. Acesso em: 19.jun.2010.

Con la expresión “esos personajillos” (l. 8), la autora se refiere a
Alternativas
Ano: 2010 Banca: PUC - RS Órgão: PUC - RS Prova: PUC - RS - 2010 - PUC - RS - Vestibular - Espanhol 1 |
Q1262774 Espanhol
A _________ que quiere adquirir un _________ dominio del español _________ conviene estudiarlo con _________ esmero, sin desistir al _________ obstáculo.
Alternativas
Ano: 2010 Banca: PUC - RS Órgão: PUC - RS Prova: PUC - RS - 2010 - PUC - RS - Vestibular - Espanhol 01 |
Q516711 Espanhol
La redacción correcta de los números 450 (línea 03) y 21 (línea 04) es, respectivamente:

Alternativas
Ano: 2010 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2010 - UECE - Vestibular - Espanhol |
Q238767 Espanhol
En …sino celebrar que en tan corto tiempo… (líneas 91-92) la partícula “que” tiene función de
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2010 - UECE - Vestibular - Espanhol |
Q238766 Espanhol
En … San José durante aquellos cinco días…(líneas 90-91) la forma singular del demostrativo “aquellos” es
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2010 - UECE - Vestibular - Espanhol |
Q238765 Espanhol
Apunta la opción que contiene la respuesta correcta para la pregunta: ¿Le mandaste eso a tu novia?
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2010 - UECE - Vestibular - Espanhol |
Q238761 Espanhol
En la frase “Le pidieron un favor a Juan”, los términos “le” y “Juan” son, respectivamente:
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UECE-CEV Órgão: UECE Prova: UECE-CEV - 2010 - UECE - Vestibular - Espanhol |
Q238760 Espanhol
Apunta la opción donde el monosílabo en negrita está correctamente empleado.
Alternativas
Ano: 2010 Banca: COPEPS Órgão: UEMG Prova: COPEPS - 2010 - UEMG - Vestibular - Espanhol |
Q237718 Espanhol

INSTRUCCIÓN: Las cuestiones del 01 al 06 están basadas en los dos textos siguientes.

Léalos y luego seleccione la opción adecuada en cada cuestión.


https://qcon-assets-production.s3.amazonaws.com/images/provas/26499/patriarca.png


Déjame que me vuelva hacia el lector para hablarle…” (línea 7).

Como se observa en este fragmento, unas veces el pronombre personal objeto se coloca antes del verbo, otras, después.

Señale la opción en que el pronombre objeto está empleado adecuadamente.
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UFAC Órgão: UFAC Prova: UFAC - 2010 - UFAC - Vestibular - Espanhol |
Q224770 Espanhol
Imagem 005.jpg

Analizando el texto de Gaturro, podemos decir que:

I – En la frase: “No abras los regalitos” el verbo está en presente de indicativo.
II – En la frase: “Me tengo que aguantar”, el que es una conjunción.
III – En “Que aguantar”, el vocablo que funciona como un pronombre relativo.
IV – En la frase: “Lo lamento”, hay un artículo neutro.
V – En la frase ¡¡Es más fuerte que yo!!, la palabra más es una conjunción explicativa.
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UFAC Órgão: UFAC Prova: UFAC - 2010 - UFAC - Vestibular - Espanhol |
Q224768 Espanhol
Según el texto, Gran Hermano en el mundo se hace en más de 70 países simultáneamente. Analice la secuencia de los países descrito en la tabla siguiente y señale la opción que transcribe, por extenso, los numerales correspondientes a los países: Francia, México, Sudáfrica y Tailandia, respectivamente:

Imagem 003.jpg
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UFAC Órgão: UFAC Prova: UFAC - 2010 - UFAC - Vestibular - Espanhol |
Q224765 Espanhol
La opción que completa, respectivamente y correctamente, los espacios en blanco contenidos en el texto es:

A Cía. Pelayo S.A.
Av. Eugenio Matienzo, s/n – Parque Industrial – Rio Cuarto – Córdoba.

Estimados Señores,
En ______ última entrega detectamos averías en ______ artículos. Sabemos que ______ problemas no son frecuentes, sin embargo esperamos que consideren con urgencia esta reclamación. Hemos enviado una reclamación por escrito. En esa lista constan todos los problemas detectados. Necesitamos la reposición de los artículos antes de que termine este mes. El contacto que firmamos el año pasado contempla situaciones como ______ que ahora se presenta. Según aquel documento, los costos de reenvío correrían por cuenta de ustedes.
En espera de ______ remesa, los saluda atentamente,
Rafael Quiñones.

FANJUL, Adrián.(Org). Gramática y practica de Español para brasileños. São Paulo: Moderna, 2005. P. 37 (Adaptado).
Alternativas
Q1371747 Espanhol
La palabra transcrita pertenece, según su uso en el texto, a la clase morfológica propuesta
Alternativas
Q1371746 Espanhol
Con relación al uso de la lengua en el texto, es correcto afirmar
Alternativas
Q1371743 Espanhol
Se indica la relación correcta entre el pronombre y su referente en
Alternativas
Q1368834 Espanhol
TEXTO I

Sida: una bomba de tiempo en los pueblos indígenas

Por Rodrigo Soberanes
Lunes, 06 de julio de 2009

    No es lo mismo luchar contra el Sida en los indígenas que en el resto de la población. Este sector requiere de métodos y estrategias distintas a las que comúnmente nos llegan a través de los medios masivos de comunicación y se prevé que de seguir así, dentro de 10 años podría haber consecuencias catastróficas.     Según expertos en la materia, se requieren políticas públicas focalizadas a cada región que tomen en cuenta los variadísimos elementos culturales que hay en México.
    Amaranta Gómez, activista zapoteca, miembro de la comunidad "Muxhé" de Juchitán (mote que se le da a la comunidad gay en Oaxaca), asegura que "la comunidad indígena es más vulnerable que el resto" y ni siquiera hay un registro del número de infectados, así lo ha reconocido el Programa Nacional de Sida en México.     Notablemente informada sobre cifras, conceptos, políticas, leyes, etc. Amaranta también conoce los recovecos por los cuales las comunidades indígenas se hacen susceptibles a recibir el virus. No así las autoridades:
    "Saben que hay una problemática grande pero no saben cómo abordarla. Se está postergando una situación que va a ser incontrolable los próximos cinco o diez años. En diez años, si no se crean estrategias con pertinencia cultural, va a haber un avance significativo en términos de casos de indígenas con VIH Sida", advirtió.
    No existen palabras en zapoteco para enseñarles a los indígenas zapotecas que el virus del Sida afecta el sistema inmunológico, por ejemplo, también hay conflictos morales para referirse al semen, uno de los principales conductores de la enfermedad, de ahí que "se pretende tener pertenencia cultural para las propias comunidades".
    "Decir semen en zapoteco es muy grosero. En zapoteco se utiliza a la semilla de vida para decir semen. Lo tienes que adecuar al contexto, por ejemplo, en zapoteco decimos gole pero es muy agresivo incluso para los hombres porque está vinculado al atole, es como vulgar, entonces ¿cómo hacer entender que ahí, en ese líquido vive el VIH? ¿Cómo abordar el tema de la sexualidad cuando eso ni siquiera se discute?".
    Los mitos que existían al inicio de la pandemia, sobre el contagio (que se puede curar, que se transmite con un beso o comiendo en el mismo plato que un enfermo) persisten entre los taraumaras, que además piensan equivocadamente que la enfermedad es exclusiva de los homosexuales, a quienes ellos nombran ouiqui, oropeque u oropechi.
    Un gran problema es el idioma. En las campañas de prevención que lanzan las autoridades y los diversos organismos que se dedican a ello, no son traducibles al taraumara: "están en esa fase de desconocimiento. No hay información porque aunque hay consejos nacionales y estatales que atienden el Sida, la mayoría de los programas de prevención y de difusión los hacen en idioma español".
    Incluso cuando algunas campañas emiten mensajes en Arámburi o Taraumara, hay otro problema: "estamos hablando de una población que tiene unos índices de analfabetismo del 94 por ciento. Cualquier tríptico o poster que pongas no llega a la gente". De ahí la necesidad de innovar, por ejemplo, en su caso y en la medida de sus posibilidades, gravó un casette informativo que reprodujo y distribuyó entre sus conocidos.
    En los pueblos indígenas nos hemos dado cuenta de que no hay políticas públicas de salud que atiendan a los grupos indígenas. Los métodos de recolección de información dejan mucho que desear. Todos los indicadores de salud que hay en Chihuahua no incluyen el rubro de grupo étnico".

http://www.e-consulta.com/veracruz/index.php?option=com_content&task=view&id=858&Itemid=28. Texto Adaptado.Acesso de 06/07/2009.

Analisando os elementos de coesão empregados no texto, pode-se afirmar que


I) o pronome le (3§) faz referência a “Muxhé” (3§).

II) o relativo quienes (8§) apresenta como antecedente los homosexuales (8§).

III) a forma neutra ello (9§) remete a taraumara (9§)

IV) semanticamente, pero (5§), de ahí que (6§) e aunque (9§) são equivalentes.


Está(ão) correta(s):

Alternativas
Respostas
61: B
62: C
63: D
64: C
65: D
66: A
67: C
68: C
69: D
70: B
71: C
72: D
73: A
74: A
75: A
76: A
77: E
78: A
79: E
80: B