Foram encontradas 7.415 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
Texto 14A1-I
As línguas são, de certo ponto de vista, totalmente equivalentes quanto ao que podem expressar, e o fazem com igual facilidade (embora lançando mão de recursos bem diferentes). Entretanto, dois fatores dificultam a aplicação de algumas línguas a certos assuntos: um, objetivo, a deficiência de vocabulário; outro, subjetivo, a existência de preconceitos.
É preciso saber distinguir claramente os méritos de uma língua dos méritos (culturais, científicos ou literários) daquilo que ela serve para expressar. Por exemplo, se a literatura francesa é particularmente importante, isso não quer dizer que a língua francesa seja superior às outras línguas para a expressão literária. O desenvolvimento de uma literatura é decorrência de fatores históricos independentes da estrutura da língua; a qualidade da literatura francesa diz algo dos méritos da cultura dos povos de língua francesa, não de uma imaginária vantagem literária de se utilizar o francês como veículo de expressão. Victor Hugo poderia ter sido tão importante quanto foi mesmo se falasse outra língua — desde que pertencesse a uma cultura equivalente, em grau de adiantamento, riqueza de tradição intelectual etc., à cultura francesa de seu tempo.
Igualmente, sabe-se que a maior fonte de trabalhos científicos da contemporaneidade são as instituições e os pesquisadores norte-americanos; isso fez do inglês a língua científica internacional. Todavia, se os fatores históricos que produziram a supremacia científica norte-americana se tivessem verificado, por exemplo, na Holanda, o holandês nos estaria servindo exatamente tão bem quanto o inglês o faz agora. Não há no inglês traços estruturais intrínsecos que o façam superior ao holandês como língua adequada à expressão de conceitos científicos.
Não se conhece caso em que o desenvolvimento da superioridade literária ou científica de um povo possa ser claramente atribuído à qualidade da língua desse povo. Ao contrário, as grandes literaturas e os grandes movimentos científicos surgem nas grandes nações (as mais ricas, as mais livres de restrições ao pensamento e também — ai de nós! — as mais poderosas política e militarmente). O desenvolvimento dos diversos aspectos materiais e culturais de uma nação se dá mais ou menos harmoniosamente; a ciência e a arte são também produtos da riqueza e da estabilidade de uma sociedade.
O maior perigo que correm as línguas, hoje em dia, é o de não desenvolverem vocabulário técnico e científico suficiente para acompanhar a corrida tecnológica. Se a defasagem chegar a ser muito grande, os próprios falantes acabarão optando por utilizar uma língua estrangeira ao tratarem de assuntos científicos e técnicos.
Mário A. Perini. O rock português (a melhor língua para
fazer ciência). In: Ciência Hoje, 1994 (com adaptações).
A respeito dos aspectos gramaticais do texto 14A1-I, julgue o item a seguir.
No último período do segundo parágrafo, o trecho “em grau
de adiantamento, riqueza de tradição intelectual etc.” está
entre vírgulas porque se encontra intercalado entre o termo
“equivalente” e seu complemento nominal.
Em relação ao texto e a seus aspectos linguísticos, julgue o item.
Estariam mantidas a correção gramatical e a coerência
texto, mas não o seu sentido original, caso
fosse suprimida a vírgula empregada após o termo
“macacos” (linha 16).
O texto seguinte servirá de base para responder à questão.
O Laço e o Abraço
Meu Deus! Como é engraçado.
Eu nunca tinha reparado como é curioso um laço.
Uma fita dando voltas. Enrosca-se, mas não embola.
Vira, revira, circula e pronto, está dado o laço.
É assim que é o abraço (...)
Ah, então é assim o amor, a amizade, tudo que é sentimento.
Como um pedaço de fita.
Enrosca, segura um pouquinho, mas não pode se desfazer a qualquer hora, deixando livre as duas bandas do laço.
Por isso é que se diz: laço afetivo, laço de amizade.
E quando alguém briga então se diz: romperam-se os laços.
Então o amor, a amizade são isso.
Não prendem, não escravizam, não apertam, não sufocam.
Porque quando vira nó, já deixou de ser um laço.
Fonte: Maria Beatriz Marinho dos Anjos.
Acesso em: https://bityli.com/CokmKk
Após a leitura do texto, analise as explicações fornecidas para justificar o emprego das vírgulas.
Após longas filas, presidente do INSS cai
As filas para análise de benefícios do INSS não param de crescer. São causadas pelo aumento substancial dos pedidos de aposentadoria após a aprovação da Reforma da Previdência e devido ao novo programa de revisões de benefícios aprovado pelo governo. A fila, que já foi de dois milhões de pessoas, hoje é de ao menos 1,3 milhão, o que ainda não deixa de significar que é muita gente aguardando para ser atendida. Nesse contexto, o presidente do INSS, Renato Vieira, pediu demissão. Segundo a Secretaria Especial de Previdência, a decisão em nada tem a ver com as eternas filas. (Isto É, 05/02/20)
I- Vírgulas empregadas para separar adjuntos adverbiais deslocados: “Após longas filas, presidente do INSS cai” (tempo); e “Segundo a Secretaria Especial de Previdência, a decisão em nada tem a ver com as eternas filas”. (conformidade).
II- Vírgulas utilizadas para isolar oração adjetiva restritiva: “A fila, que já foi de dois milhões de pessoas, hoje é de ao menos 1,3 milhão...”
III- Vírgula utilizada para separar aposto explicativo: “(a fila) hoje é de ao menos 1,3 milhão, o que ainda não deixa de significar que é muita gente aguardando para ser atendida”.
IV- Vírgulas empregadas para isolar aposto especificativo: “Nesse contexto, o presidente do INSS, Renato Vieira, pediu demissão”.
Está(ão) CORRETA(S) apenas a(s) explicação(ões) presente(s) em:
Leia a tira para responder à questão.

(André Dahmer. Malvados. www1.folha.uol.com.br, 13.07.2017. Adaptado)

Leia a tirinha para responder à questão.

Leia o texto para responder à questão.
Vida e morte das agendas
Leia atentamente o texto abaixo para responder a questão.
Annabel Lee
Edgar Allan Poe
(tradução de Fernando Pessoa)

Foi há muitos e muitos anos já,/ Num reino de ao pé do mar.
Como sabeis todos, vivia lá/ Aquela que eu soube amar;
E vivia sem outro pensamento/ Que amar-me e eu a adorar.
Eu era criança e ela era criança,/ Neste reino ao pé do mar;
Mas o nosso amor era mais que amor/ - O meu e o dela a amar;
Um amor que os anjos do céu vieram/ a ambos nós invejar.
E foi esta a razão por que, há muitos anos,/ Neste reino ao pé do mar,
Um vento saiu duma nuvem, gelando/ A linda que eu soube amar;
E o seu parente fidalgo veio/ De longe a me a tirar,
Para a fechar num sepulcro/ Neste reino ao pé do mar.
E os anjos, menos felizes no céu,/ Ainda a nos invejar...
Sim, foi essa a razão (como sabem todos,/ Neste reino ao pé do mar)
Que o vento saiu da nuvem de noite/ Gelando e matando a que eu soube amar.
*barras marcam divisão dos versos do poema.
I. “Foi há muitos e muitos anos já,/ Num reino de ao pé do mar.” No enunciado anterior, a vírgula foi utilizada para separar um adjunto adverbial. II. “Mas o nosso amor era mais que amor/ - O meu e o dela a amar;”[...] No enunciado anterior, o travessão foi utilizado para indicar a fala da personagem (discurso direto). III. “E os anjos, menos felizes no céu,/ Ainda a nos invejar...” A expressão em destaque está entre vírgulas porque é um aposto.
Texto 1 para responder à questão.

( ) Cheguei, pedi silêncio, comecei a aula. ( ) Espero, sinceramente que nada lhe falte. ( ) A ordem, meus amigos foi clara.
