Questões de Concurso Comentadas para técnico - tecnologia da informação

Foram encontradas 1.255 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q532261 Português

    O termo saudade, monopólio sentimental da língua portuguesa, geralmente se traduz em alemão pela palavra “sehnsucht”. No entanto, as duas palavras têm uma história e uma carga sentimental diferentes. A saudade é um sentimento geralmente voltado para o passado e para os conteúdos perdidos que o passado abrigava. Embora M. Rodrigues Lapa, referindo-se ao sentimento da saudade nos povos célticos, empregue esse termo como “ânsia do infinito”, não é esse o uso mais generalizado. Emprega-se a palavra, tanto na linguagem corrente como na poesia, principalmente com referência a objetos conhecidos e amados, mas que foram levados pela voragem do tempo ou afastados pela distância.

    A “sehnsucht” alemã abrange ao contrário tanto o passado como o futuro. Quando usada com relação ao passado, é mais ou menos equivalente ao termo português, sem que, contudo, lhe seja inerente toda a escala cromática de valores elaborados durante uma longa história de ausências e surgidos em consequência do temperamento amoroso e sentimental do português. Falta à palavra alemã a riqueza etimológica, o eco múltiplo que ainda hoje vibra na palavra portuguesa.

      A expressão “sehnsucht”, todavia, tem a sua aplicação principal precisamente para significar aquela “ânsia do infinito” que Rodrigues Lapa atribuiu à saudade. No uso popular e poético emprega-se o termo com frequência para exprimir a aspiração a estados ou objetos desconhecidos e apenas pressentidos ou vislumbrados, os quais, no entanto, se julgam mais perfeitos que os conhecidos e os quais se espera alcançar ou obter no futuro.

      Assim, a saudade parece ser, antes de tudo, um sentimento do coração envelhecido que relembra os tempos idos, ao passo que a “sehnsucht” seria a expressão da adolescência que, cheia de esperanças e ilusões, vive com o olhar firmado num futuro incerto, mas supostamente prometedor. Ambas as palavras têm certa equivalência no tocante ao seu sentido intermediário, ou seja, à sua ambivalência doce-amarga, ao seu oscilar entre a satisfação e a insatisfação. Mas, como algumas de suas janelas dão para o futuro, a palavra alemã é portadora de um acento menos lânguido e a insatisfação nela contida transforma-se com mais facilidade em mola de ação.


  (Adaptado de: ROSENFELD, Anatol. Doze estudos. São Paulo, Imprensa oficial do Estado, 1959, p. 25-27) 

Embora M. Rodrigues Lapa [...] empregue esse termo como “ânsia do infinito”... (1° parágrafo)


O verbo flexionado nos mesmos tempo e modo que o grifado acima está empregado em:

Alternativas
Q532260 Português

    O termo saudade, monopólio sentimental da língua portuguesa, geralmente se traduz em alemão pela palavra “sehnsucht”. No entanto, as duas palavras têm uma história e uma carga sentimental diferentes. A saudade é um sentimento geralmente voltado para o passado e para os conteúdos perdidos que o passado abrigava. Embora M. Rodrigues Lapa, referindo-se ao sentimento da saudade nos povos célticos, empregue esse termo como “ânsia do infinito”, não é esse o uso mais generalizado. Emprega-se a palavra, tanto na linguagem corrente como na poesia, principalmente com referência a objetos conhecidos e amados, mas que foram levados pela voragem do tempo ou afastados pela distância.

    A “sehnsucht” alemã abrange ao contrário tanto o passado como o futuro. Quando usada com relação ao passado, é mais ou menos equivalente ao termo português, sem que, contudo, lhe seja inerente toda a escala cromática de valores elaborados durante uma longa história de ausências e surgidos em consequência do temperamento amoroso e sentimental do português. Falta à palavra alemã a riqueza etimológica, o eco múltiplo que ainda hoje vibra na palavra portuguesa.

      A expressão “sehnsucht”, todavia, tem a sua aplicação principal precisamente para significar aquela “ânsia do infinito” que Rodrigues Lapa atribuiu à saudade. No uso popular e poético emprega-se o termo com frequência para exprimir a aspiração a estados ou objetos desconhecidos e apenas pressentidos ou vislumbrados, os quais, no entanto, se julgam mais perfeitos que os conhecidos e os quais se espera alcançar ou obter no futuro.

      Assim, a saudade parece ser, antes de tudo, um sentimento do coração envelhecido que relembra os tempos idos, ao passo que a “sehnsucht” seria a expressão da adolescência que, cheia de esperanças e ilusões, vive com o olhar firmado num futuro incerto, mas supostamente prometedor. Ambas as palavras têm certa equivalência no tocante ao seu sentido intermediário, ou seja, à sua ambivalência doce-amarga, ao seu oscilar entre a satisfação e a insatisfação. Mas, como algumas de suas janelas dão para o futuro, a palavra alemã é portadora de um acento menos lânguido e a insatisfação nela contida transforma-se com mais facilidade em mola de ação.


  (Adaptado de: ROSENFELD, Anatol. Doze estudos. São Paulo, Imprensa oficial do Estado, 1959, p. 25-27) 

Considerando-se as informações apresentadas no texto, depreende-se que a palavra “sehnsucht” NÃO assume o sentido de
Alternativas
Q532259 Português

    O termo saudade, monopólio sentimental da língua portuguesa, geralmente se traduz em alemão pela palavra “sehnsucht”. No entanto, as duas palavras têm uma história e uma carga sentimental diferentes. A saudade é um sentimento geralmente voltado para o passado e para os conteúdos perdidos que o passado abrigava. Embora M. Rodrigues Lapa, referindo-se ao sentimento da saudade nos povos célticos, empregue esse termo como “ânsia do infinito”, não é esse o uso mais generalizado. Emprega-se a palavra, tanto na linguagem corrente como na poesia, principalmente com referência a objetos conhecidos e amados, mas que foram levados pela voragem do tempo ou afastados pela distância.

    A “sehnsucht” alemã abrange ao contrário tanto o passado como o futuro. Quando usada com relação ao passado, é mais ou menos equivalente ao termo português, sem que, contudo, lhe seja inerente toda a escala cromática de valores elaborados durante uma longa história de ausências e surgidos em consequência do temperamento amoroso e sentimental do português. Falta à palavra alemã a riqueza etimológica, o eco múltiplo que ainda hoje vibra na palavra portuguesa.

      A expressão “sehnsucht”, todavia, tem a sua aplicação principal precisamente para significar aquela “ânsia do infinito” que Rodrigues Lapa atribuiu à saudade. No uso popular e poético emprega-se o termo com frequência para exprimir a aspiração a estados ou objetos desconhecidos e apenas pressentidos ou vislumbrados, os quais, no entanto, se julgam mais perfeitos que os conhecidos e os quais se espera alcançar ou obter no futuro.

      Assim, a saudade parece ser, antes de tudo, um sentimento do coração envelhecido que relembra os tempos idos, ao passo que a “sehnsucht” seria a expressão da adolescência que, cheia de esperanças e ilusões, vive com o olhar firmado num futuro incerto, mas supostamente prometedor. Ambas as palavras têm certa equivalência no tocante ao seu sentido intermediário, ou seja, à sua ambivalência doce-amarga, ao seu oscilar entre a satisfação e a insatisfação. Mas, como algumas de suas janelas dão para o futuro, a palavra alemã é portadora de um acento menos lânguido e a insatisfação nela contida transforma-se com mais facilidade em mola de ação.


  (Adaptado de: ROSENFELD, Anatol. Doze estudos. São Paulo, Imprensa oficial do Estado, 1959, p. 25-27) 

O texto
Alternativas
Q2759389 Noções de Informática

Em relação às memórias cache L1, cache L2 e memória principal do microcomputador, é correto afirmar que:

Alternativas
Q2759388 Noções de Informática

São tipos de backup:

Alternativas
Q2759387 Arquitetura de Software

No RAID 3, o conceito relacionado ao cálculo dos dígitos binários “um” de uma informação que pode ajudar na detecção de eventuais erros, é conhecido como:

Alternativas
Q2759386 Arquitetura de Software

São aspectos do Data Warehouse, EXCETO:

Alternativas
Q2759385 Arquitetura de Software

O OLAP obedece a uma estrutura cliente-servidor e sua implementação pode ser classificada basicamente em cinco grupos. São eles:

Alternativas
Q2759384 Arquitetura de Software

Algumas formas normais estão disponibilizadas na Coluna I. Faça a correta correspondência com os seus conceitos associados e dispostos na Coluna II.


Coluna I


1. 1FN

2. 2FN

3. 3FN

4. FNBC


Coluna II


( ) Valores simples, indivisíveis e monovalorados.

( ) Não existe nenhum atributo não chave que tenha qualquer tipo de dependência além da chave.

( ) Todo atributo de uma tabela deve ser dependente funcional da chave completa dessa tabela.

( ) Eliminação da dependência funcional entre os atributos de uma chave primária.


A sequência correta é:

Alternativas
Q2759383 Arquitetura de Software

No PL/SQL, a seção de execução é conhecida como:

Alternativas
Q2759382 Arquitetura de Software

Na linguagem SQL , o comando DELETE FROM nome_tabela, implementado com a condição omitida:

Alternativas
Q2759381 Arquitetura de Software

Alguns termos relacionados à programação orientada a objetos estão disponibilizados na Coluna I. Faça a correta correspondência com os seus conceitos associados e dispostos na Coluna II.


Coluna I


1. Classe

2. Atributos

3. Encapsulamento

4. Mensagem

5. Associação


Coluna II


( ) Características que imprimem individualidade a um objeto.

( ) Conjunto de objetos de mesma característica.

( ) Consiste na separação de aspectos internos e aspectos externos de um objeto.

( ) Chamada de um objeto para invocar um de seus métodos.

( ) Mecanismo pelo qual um objeto utiliza os recursos de outro objeto.


A sequência correta é:

Alternativas
Q2759380 Arquitetura de Software

O modelo entidade-relacionamento é representado por um modelo gráfico ou notação, conhecido como:

Alternativas
Q2759379 Arquitetura de Software

Nas funções, quando o parâmetro formal é o endereço de memória do parâmetro real correspondente e qualquer alteração nos valores dos parâmetros formais é refletida no valor dos parâmetros reais, pode-se afirmar que há uma passagem de parâmetro:

Alternativas
Q2759377 Arquitetura de Software

Alguns termos relacionados à estrutura de dados estão disponibilizados na Coluna I. Faça a correta correspondência com os seus conceitos associados, dispostos na Coluna II.


Coluna I


1. Lista

2. Deque

3. Fila

4. Pilha


Coluna II


( ) O último elemento inserido será o primeiro a ser removido.

( ) Os primeiros elementos a entrar são os primeiros elementos a sair.

( ) Inserções e remoções são permitidas somente nas extremidades.

( ) Estrutura linear e encadeada em que cada registro aponta para o próximo.


A sequência correta é:

Alternativas
Q2759376 Arquitetura de Software

São exemplos de algoritmos de criptografia assimétrica e simétrica, respectivamente:

Alternativas
Q2759373 Arquitetura de Software

Na definição do padrão de cabeamento de uma rede devem ser considerados os seguintes aspectos, EXCETO:

Alternativas
Q2759372 Arquitetura de Software

São protocolos trafegados na camada de aplicação do modelo TCP/IP:

Alternativas
Q2759371 Arquitetura de Software

No modelo OSI, a criptografia e o controle de transmissão de dados são serviços oferecidos, respectivamente, pelas camadas:

Alternativas
Q2759370 Arquitetura de Software

No tocante à abrangência, são formas de classificação das redes de computadores:

Alternativas
Respostas
1021: C
1022: A
1023: B
1024: D
1025: D
1026: B
1027: E
1028: E
1029: A
1030: B
1031: E
1032: D
1033: B
1034: D
1035: A
1036: C
1037: E
1038: C
1039: B
1040: A