Questões de Concurso Comentadas para ebc
Foram encontradas 406 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
Ano: 2011
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
EBC
Prova:
CESPE - 2011 - EBC - Analista - Tradução - Língua Espanhola |
Q273474
Espanhol
Texto associado
![Imagem 004.jpg](https://s3.amazonaws.com/qcon-assets-production/images/provas/24668/Imagem 004.jpg)
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
![Imagem 004.jpg](https://s3.amazonaws.com/qcon-assets-production/images/provas/24668/Imagem 004.jpg)
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
“El otro día me introduje en un corrillo aldeano” (L.22-23) por O outro dia entrei em um corredor de moradias.
Ano: 2011
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
EBC
Prova:
CESPE - 2011 - EBC - Analista - Tradução - Língua Espanhola |
Q273473
Espanhol
Texto associado
![Imagem 004.jpg](https://s3.amazonaws.com/qcon-assets-production/images/provas/24668/Imagem 004.jpg)
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
![Imagem 004.jpg](https://s3.amazonaws.com/qcon-assets-production/images/provas/24668/Imagem 004.jpg)
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
“y no al simple hecho de que la gente se eche a hablar” (L.21-22) por e não o simples fato de que as pessoas começaram a falar.
Ano: 2011
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
EBC
Prova:
CESPE - 2011 - EBC - Analista - Tradução - Língua Espanhola |
Q273471
Espanhol
Texto associado
![Imagem 004.jpg](https://s3.amazonaws.com/qcon-assets-production/images/provas/24668/Imagem 004.jpg)
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
![Imagem 004.jpg](https://s3.amazonaws.com/qcon-assets-production/images/provas/24668/Imagem 004.jpg)
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
“el que se pone a largar” (L.12-13) por o que pretende ir embora.
Ano: 2011
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
EBC
Prova:
CESPE - 2011 - EBC - Analista - Tradução - Língua Espanhola |
Q273470
Espanhol
Texto associado
![Imagem 004.jpg](https://s3.amazonaws.com/qcon-assets-production/images/provas/24668/Imagem 004.jpg)
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
![Imagem 004.jpg](https://s3.amazonaws.com/qcon-assets-production/images/provas/24668/Imagem 004.jpg)
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
“y para ello es preciso que los demás callen” (L.6-7) por e para ele é necessário que os outros se calem.
Ano: 2011
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
EBC
Prova:
CESPE - 2011 - EBC - Analista - Tradução - Língua Espanhola |
Q273469
Espanhol
Texto associado
![Imagem 004.jpg](https://s3.amazonaws.com/qcon-assets-production/images/provas/24668/Imagem 004.jpg)
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
![Imagem 004.jpg](https://s3.amazonaws.com/qcon-assets-production/images/provas/24668/Imagem 004.jpg)
De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
“El otro día me introduje en un corrillo aldeano” (L.22-23) por O outro dia entrei na conversa de um grupinho de crianças.