Questões de Concurso Comentadas por alunos sobre vocabulário | vocabulary em inglês

Foram encontradas 1.523 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q2379793 Inglês
“In this modern era, several people travel for work, studies, or leisure. When visiting new places, they often come in contact with unique and different environments.”

What is the English word used for referring to an area where residential housing predominates, for example, where families tend to live together?
Alternativas
Ano: 2024 Banca: CESPE / CEBRASPE Órgão: INPI Provas: CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Analista De Planejamento, Gestão E Infraestrutura Em Propriedade Industrial – Área: A3 – Gestão E Suporte – Formação: Contabilidade Ou Ciências Contábeis | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Analista De Planejamento, Gestão E Infraestrutura Em Propriedade Industrial – Área: A4 – Gestão E Suporte – Formação: Economia Ou Ciências Econômicas | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Analista De Planejamento, Gestão E Infraestrutura Em Propriedade Industrial – Área: A1 – Gestão E Suporte – Formação: Administração | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Analista De Planejamento, Gestão E Infraestrutura Em Propriedade Industrial – Área: A2 – Gestão E Suporte – Formação: Direito | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Analista De Planejamento, Gestão E Infraestrutura Em Propriedade Industrial – Área: A5 – Gestão E Suporte – Formação: Engenharia Civil | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Analista De Planejamento, Gestão E Infraestrutura Em Propriedade Industrial – Área: A6 – Gestão E Suporte – Formação: Engenharia Elétrica | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Analista De Planejamento, Gestão E Infraestrutura Em Propriedade Industrial – Área: A7 – Gestão E Suporte – Formação: Arquitetura | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Analista De Planejamento, Gestão E Infraestrutura Em Propriedade Industrial – Área: A8 – Gestão E Suporte – Formação: Psicologia | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Pesquisador Em Propriedade Industrial – Área: P2- Bioquímica / Imunologia / Biologia Celular E Molecular / Biotecnologia / Microbiologia | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Pesquisador Em Propriedade Industrial – Área: P1 - Biologia Celular E Molecular / Bioquímica / Biotecnologia / Enzimologia / Microbiologia / Imunologia / Bioinformática | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Pesquisador Em Propriedade Industrial – Área: P5 – Instrumentos E Processos De Medição De Grandezas Físicas, Químicas E Biomédicas/Sensores E Biosensores/Aparelhos De Diagnóstico E Terapia/Biomecânica | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Tecnologista em propriedade industrial – área: t1 – formação: qualquer área de formação. | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Pesquisador Em Propriedade Industrial – Área: P3 - Redes De Comunicação Sem Fio / Sistemas De Comunicações Móveis / Sistemas E Redes De Comunicação Digital / Protocolos De Comunicação | CESPE / CEBRASPE - 2024 - INPI - Pesquisador Em Propriedade Industrial – Área: P4 – Processamento De Sinais/Processamento De Dados De Imagem, Áudio Ou Voz/Codificação, Compressão E Decodificação De Imagem, Áudio E Voz/Reconhecimento De Padrões |
Q2370837 Inglês

        Using your phone while on the toilet poses significant health risks, as warned by an expert, Dr. Sethi. Despite being a common habit, mindlessly scrolling or using your phone in the bathroom can lead to severe consequences. Dr. Sethi, a Harvard-trained stomach doctor, highlights that this practice, particularly during bowel movements, causes extended sitting that strains the rectum and anus, potentially resulting in hemorrhoids, anal fissures, and rectal prolapse.


Furthermore, using phones in the bathroom makes them a breeding ground for bacteria, surpassing the hygiene levels of a public toilet seat. Dr. Sethi emphasizes the importance of avoiding phone usage while on the toilet or, if unavoidable, suggests disinfecting the phone afterward. Research spanning over a decade has consistently shown that phones harbor a significant amount of germs, including fecal matter.


Despite these health warnings, over 65% of adults take their phones into the bathroom, with Spain having the highest usage rates (nearly 80%) and Germany the lowest (just under 55%). Interestingly, younger age groups, particularly those aged 26-41 and 18-25, are most likely to engage in this unhygienic behavior. Apart from health concerns, there’s the practical risk of dropping the phone into the toilet, with a fifth of respondents in the United States admitting to this mishap.


Internet: <www.mirror.co.uk> (adapted). 

Based on the previous text, judge the following item. 


The expression “Apart from” (last sentence of the text) can be correctly replaced by Except for, without changing the original meaning. 

Alternativas
Q2367208 Inglês
Text 9A2-II


     As I was driving, the snow had started falling in earnest. The light was flat, although it was midmorning, making it almost impossible to distinguish the highway. I turned on the radio to help me concentrate on the road ahead; the announcer was talking about the snow. “The state Highway department advises motorists to use extreme caution and to drive with their headlights on to ensure maximum visibility.” He went on. “The state highway supervisor just called to say that one of the plows almost hit a car because the person driving hadn’t turned on his ligths.” I checked, almost reflexively, to be sure that my headlights were on.

      How can information serve those who hear or read it in making sense of their own worlds? How can it enable them to reason about what they do and to take appropriate actions based on that reasoning? My experience with the radio illustrates two different ways of providing the same message: the need to use your headlights when you drive in heavy snow. The first offers dispassionate information; the second tells the same content in a personal, compelling story. The first disguises its point of view; the second explicitly grounds the general information in a particular time and place. Each means of giving information has its role, but I believe the second is ultimately more useful in helping people make sense of what they are doing. When I heard the story about the plow, I made sure my headlights were on.

      In what is written about teaching, it is rare to find accounts in which the author’s experience and point of view are central. A point of view is not simply an opinion; neither is it a whimsical or impressionistic claim. Rather, a point of view lays out what the author thinks and why. The problem is that much of what is available in professional development in languageteacher education concentrates on telling rather than on point of view. The telling is prescriptive, like the radio announcer’s first statement. It emphasizes what is important to know and do, what is current in theory and research, and therefore what you — as a practicing teacher — should do. But this telling disguises the teller; it hides the point of view that can enable you to make sense of what is told.


Donald Freeman. Series Editor’s preface. In: P. R. Moran. Teaching culture: perspectives in practice. Boston (MA): Heinle, 2001 (adapted). 
In relation to the vocabulary and grammatical features of text 9A2-II, choose the correct option.
Alternativas
Q2367201 Inglês
Text 9A1


        Research into how multilingual people juggle more than one language in their minds is complex and sometimes counterintuitive. It turns out that when a multilingual person wants to speak, the languages they know can be active at the same time, even if only one gets used. These languages can interfere with each other, for example intruding into speech just when you do not expect them. And interference can manifest itself not just in vocabulary slip-ups, but even on the level of grammar or accent. “From research we know that whenever a bilingual or multilingual is speaking, both languages or all the languages that they know are activated,” says Mathieu Declerck, a senior research fellow at the Vrije Universiteit in Brussels. “For example, when you want to say ‘dog’ as a French-English bilingual, not just ‘dog’ is activated, but also its translation equivalent, so ‘chien’ is also activated.” As such, the speaker needs to have some sort of language control process. If you think about it, the ability of bilingual and multilingual speakers to separate the languages they have learned is remarkable. How they do this is commonly explained through the concept of inhibition — a suppression of the non-relevant languages. However, when this control system fails, intrusions and lapses can occur. For example, insufficient inhibition of a language can cause it to “pop up” and intrude when you are meant to be speaking in a different one.

        Tamar Gollan, a professor of psychiatry at the University of California San Diego, has been studying language control in bilinguals for years. Her research has often led to counterintuitive findings. She explains that when mixing languages, multilinguals are navigating a sort of balancing act, inhibiting the stronger language to even things out — and sometimes, they go too far in the wrong direction. “When bilinguals are mixing languages, it seems like they inhibit the dominant language so much that they actually are slower to speak in certain contexts. I think the best analogy is: imagine you suddenly become better at writing in your non-dominant hand. We have been calling this reversed dominance.” Reversed dominance effects can be particularly evident when bilinguals switch between languages in a single conversation, says Gollan.

          Navigating such interference could perhaps be part of what makes it hard for an adult to learn a new language, especially if they have grown up monolingual. One thing that might help is immersing yourself in the environment of the foreign language. “You are creating a context in which you are strongly holding back this other language, so that gives room for the other (new) language to become stronger,” says Matt Goldrick, a professor of linguistics at Northwestern University in Evanston, Illinois. “When you return from that immersion experience, hopefully you can better manage that competition,” he adds. “That competition will never go away, you just get better at managing it.”

           Managing competition is certainly something that multilinguals do tend to have a lot of practice in. Many researchers argue that this brings them certain cognitive advantages — although it is worth noting that the jury’s still out on this, with others saying their own research does not show reliable evidence for a bilingual cognitive advantage. In any case, using languages is arguably one of the most complex activities humans learn how to do. And having to manage multiple languages has been linked to cognitive benefits in many studies, depending on task and age. Some studies have shown bilinguals perform better, for example, in activities when participants have to focus on counterintuitive information. Speaking multiple languages has also been linked to delayed onset of dementia symptoms. And of course, multilingualism brings many obvious benefits beyond the brain, not least the social benefit of being able to speak to many people.


Internet: http://www.bbc.com/ (adapted).
The word “arguably”, in the excerpt “using languages is arguably one of the most complex activities humans learn how to do”, (last paragraph of text 9A1) could be correctly replaced, maintaining the original meaning and correctness, with
Alternativas
Q2367198 Inglês
Text 9A1


        Research into how multilingual people juggle more than one language in their minds is complex and sometimes counterintuitive. It turns out that when a multilingual person wants to speak, the languages they know can be active at the same time, even if only one gets used. These languages can interfere with each other, for example intruding into speech just when you do not expect them. And interference can manifest itself not just in vocabulary slip-ups, but even on the level of grammar or accent. “From research we know that whenever a bilingual or multilingual is speaking, both languages or all the languages that they know are activated,” says Mathieu Declerck, a senior research fellow at the Vrije Universiteit in Brussels. “For example, when you want to say ‘dog’ as a French-English bilingual, not just ‘dog’ is activated, but also its translation equivalent, so ‘chien’ is also activated.” As such, the speaker needs to have some sort of language control process. If you think about it, the ability of bilingual and multilingual speakers to separate the languages they have learned is remarkable. How they do this is commonly explained through the concept of inhibition — a suppression of the non-relevant languages. However, when this control system fails, intrusions and lapses can occur. For example, insufficient inhibition of a language can cause it to “pop up” and intrude when you are meant to be speaking in a different one.

        Tamar Gollan, a professor of psychiatry at the University of California San Diego, has been studying language control in bilinguals for years. Her research has often led to counterintuitive findings. She explains that when mixing languages, multilinguals are navigating a sort of balancing act, inhibiting the stronger language to even things out — and sometimes, they go too far in the wrong direction. “When bilinguals are mixing languages, it seems like they inhibit the dominant language so much that they actually are slower to speak in certain contexts. I think the best analogy is: imagine you suddenly become better at writing in your non-dominant hand. We have been calling this reversed dominance.” Reversed dominance effects can be particularly evident when bilinguals switch between languages in a single conversation, says Gollan.

          Navigating such interference could perhaps be part of what makes it hard for an adult to learn a new language, especially if they have grown up monolingual. One thing that might help is immersing yourself in the environment of the foreign language. “You are creating a context in which you are strongly holding back this other language, so that gives room for the other (new) language to become stronger,” says Matt Goldrick, a professor of linguistics at Northwestern University in Evanston, Illinois. “When you return from that immersion experience, hopefully you can better manage that competition,” he adds. “That competition will never go away, you just get better at managing it.”

           Managing competition is certainly something that multilinguals do tend to have a lot of practice in. Many researchers argue that this brings them certain cognitive advantages — although it is worth noting that the jury’s still out on this, with others saying their own research does not show reliable evidence for a bilingual cognitive advantage. In any case, using languages is arguably one of the most complex activities humans learn how to do. And having to manage multiple languages has been linked to cognitive benefits in many studies, depending on task and age. Some studies have shown bilinguals perform better, for example, in activities when participants have to focus on counterintuitive information. Speaking multiple languages has also been linked to delayed onset of dementia symptoms. And of course, multilingualism brings many obvious benefits beyond the brain, not least the social benefit of being able to speak to many people.


Internet: http://www.bbc.com/ (adapted).
The word “juggle”, used in the first sentence of text 9A1, means
Alternativas
Respostas
16: C
17: E
18: C
19: D
20: E