Questões de Concurso Sobre português para fgv

Foram encontradas 10.742 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q1795400 Português
Assinale a opção que apresenta a frase que produz humor em função da ambiguidade.
Alternativas
Q1795399 Português
Assinale a opção que apresenta a frase que se mostra totalmente coerente em termos lógicos.
Alternativas
Q1795398 Português
“Alguns pacientes, apesar de cônscios de que seu estado é perigoso, recuperam a saúde através de sua satisfação com a bondade do médico”.
(Hipócrates (460 a.C.-377 a.C.) médico grego, considerado o pai da Medicina).
Assinale a opção em que, a substituição de um termo da frase por outro, é inadequada.
Alternativas
Q1795397 Português
MALÁRIA

“Doença infecciosa causada por protozoários que são transmitidos pela picada das fêmeas de um gênero de mosquitos. O nome é do tempo em que se pensava – erroneamente – que a transmissão da doença era feita por meio do ar. Vem do italiano mala aria [mau ar] – na língua italiana, ar é substantivo feminino. Defensores da tese de que esta doença e outras, como a febre amarela, eram assim transmitidas, tinham uma receita insólita para combater as epidemias: tiros de canhão para purificar o ar. Método absolutamente inócuo, a não ser, claro, nos casos em que um ou outro mosquito fosse alcançado pelas balas perdidas dos canhões”.

BUENO, Márcio, A origem curiosa das palavras.
Rio de Janeiro: Ed. José Olímpio, 2003. 
“Alguns pacientes, apesar de cônscios de que seu estado é perigoso, recuperam a saúde através de sua satisfação com a bondade do médico”.
(Hipócrates (460 a.C.-377 a.C.) médico grego, considerado o pai da Medicina).
Nessa frase de Hipócrates, destaca-se um aspecto da Medicina, que é
Alternativas
Q1795396 Português
MALÁRIA

“Doença infecciosa causada por protozoários que são transmitidos pela picada das fêmeas de um gênero de mosquitos. O nome é do tempo em que se pensava – erroneamente – que a transmissão da doença era feita por meio do ar. Vem do italiano mala aria [mau ar] – na língua italiana, ar é substantivo feminino. Defensores da tese de que esta doença e outras, como a febre amarela, eram assim transmitidas, tinham uma receita insólita para combater as epidemias: tiros de canhão para purificar o ar. Método absolutamente inócuo, a não ser, claro, nos casos em que um ou outro mosquito fosse alcançado pelas balas perdidas dos canhões”.

BUENO, Márcio, A origem curiosa das palavras.
Rio de Janeiro: Ed. José Olímpio, 2003. 
Os segmentos textuais – receita insólita e método absolutamente inócuo – indicam
Alternativas
Q1795395 Português
MALÁRIA

“Doença infecciosa causada por protozoários que são transmitidos pela picada das fêmeas de um gênero de mosquitos. O nome é do tempo em que se pensava – erroneamente – que a transmissão da doença era feita por meio do ar. Vem do italiano mala aria [mau ar] – na língua italiana, ar é substantivo feminino. Defensores da tese de que esta doença e outras, como a febre amarela, eram assim transmitidas, tinham uma receita insólita para combater as epidemias: tiros de canhão para purificar o ar. Método absolutamente inócuo, a não ser, claro, nos casos em que um ou outro mosquito fosse alcançado pelas balas perdidas dos canhões”.

BUENO, Márcio, A origem curiosa das palavras.
Rio de Janeiro: Ed. José Olímpio, 2003. 
Um texto é estruturado, entre outros fatores, por meio de ligações coesivas; os termos sublinhados no Texto 2 que se ligam por coesão a termos futuros do texto são
Alternativas
Q1795394 Português
MALÁRIA

“Doença infecciosa causada por protozoários que são transmitidos pela picada das fêmeas de um gênero de mosquitos. O nome é do tempo em que se pensava – erroneamente – que a transmissão da doença era feita por meio do ar. Vem do italiano mala aria [mau ar] – na língua italiana, ar é substantivo feminino. Defensores da tese de que esta doença e outras, como a febre amarela, eram assim transmitidas, tinham uma receita insólita para combater as epidemias: tiros de canhão para purificar o ar. Método absolutamente inócuo, a não ser, claro, nos casos em que um ou outro mosquito fosse alcançado pelas balas perdidas dos canhões”.

BUENO, Márcio, A origem curiosa das palavras.
Rio de Janeiro: Ed. José Olímpio, 2003. 
A designação de malária para a doença revela
Alternativas
Q1795393 Português
DOENÇA DE CHAGAS

Embora “chaga” seja uma lesão na carne, ferida aberta, a doença de Chagas não tem qualquer relação com esse tipo de problema. Trata-se de um mal irreversível, com várias implicações, incluindo problemas cardíacos.
Na origem do termo está o nome do médico e cientista brasileiro Carlos Chagas (1879-1934) que, com apenas trinta anos, descobriu o agente causador e descreveu em detalhes tudo o que se relacionava com a doença: ‘Saibam todos’, resumiu ele, ‘que o inseto conhecido por barbeiro, ou chupão, encontrado nas casas de pau-a-pique dos sertanejos do Brasil, é portador de um parasita que causa febre, anemia, cardiopatias e aumento dos gânglios.”
Como “homenagem” ao sanitarista Oswaldo Cruz, com quem trabalhava, o cientista deu o nome ao parasita de typanosoma cruzi. Essa estranha forma de homenagem foi feita também a ele, quando o povo passou a chamar a parasitose de ‘doença de Chagas’.

BUENO, Márcio, A origem curiosa das palavras.
Rio de Janeiro: Ed. José Olímpio, 2003.
O autor do texto designa o fato de inserirem o nome de Oswaldo Cruz na designação oficial da doença como uma “estranha forma de homenagem”.
Essa estranheza se explica pelo fato de
Alternativas
Q1795392 Português
DOENÇA DE CHAGAS

Embora “chaga” seja uma lesão na carne, ferida aberta, a doença de Chagas não tem qualquer relação com esse tipo de problema. Trata-se de um mal irreversível, com várias implicações, incluindo problemas cardíacos.
Na origem do termo está o nome do médico e cientista brasileiro Carlos Chagas (1879-1934) que, com apenas trinta anos, descobriu o agente causador e descreveu em detalhes tudo o que se relacionava com a doença: ‘Saibam todos’, resumiu ele, ‘que o inseto conhecido por barbeiro, ou chupão, encontrado nas casas de pau-a-pique dos sertanejos do Brasil, é portador de um parasita que causa febre, anemia, cardiopatias e aumento dos gânglios.”
Como “homenagem” ao sanitarista Oswaldo Cruz, com quem trabalhava, o cientista deu o nome ao parasita de typanosoma cruzi. Essa estranha forma de homenagem foi feita também a ele, quando o povo passou a chamar a parasitose de ‘doença de Chagas’.

BUENO, Márcio, A origem curiosa das palavras.
Rio de Janeiro: Ed. José Olímpio, 2003.
A finalidade fundamental desse texto é
Alternativas
Ano: 2021 Banca: FGV Órgão: PC-RN Prova: FGV - 2021 - PC-RN - Agente e Escrivão |
Q1770385 Português
Um dicionário de língua portuguesa registra o seguinte verbete: “Polícia e ladrão – Brincadeira infantil dramatizada em que dois grupos se perseguem, tentando os policiais aprisionar o maior número possível de ladrões, os quais, por sua vez, procuram rendê-los sob ameaça de armas.”
A afirmação abaixo que é INADEQUADA em relação ao conteúdo e forma desse texto é:
Alternativas
Ano: 2021 Banca: FGV Órgão: PC-RN Prova: FGV - 2021 - PC-RN - Agente e Escrivão |
Q1770384 Português
“A Polícia Civil cumpriu, nesta quinta-feira (19), dois mandados de prisão na zona leste de Porto Alegre contra ladrões de veículos. Um deles, que havia rompido tornozeleira eletrônica após ter progredido de regime, foi recapturado no bairro Glória e, segundo a investigação, seguia cometendo crimes.”
A afirmação abaixo que pode ser inferida após a leitura do texto é:
Alternativas
Ano: 2021 Banca: FGV Órgão: PC-RN Prova: FGV - 2021 - PC-RN - Agente e Escrivão |
Q1770383 Português
“A Polícia Civil cumpriu, nesta quinta-feira (19), dois mandados de prisão na zona leste de Porto Alegre contra ladrões de veículos. Um deles, que havia rompido tornozeleira eletrônica após ter progredido de regime, foi recapturado no bairro Glória e, segundo a investigação, seguia cometendo crimes.”
A substituição proposta para um segmento desse texto que se mostra adequada é:
Alternativas
Ano: 2021 Banca: FGV Órgão: PC-RN Prova: FGV - 2021 - PC-RN - Agente e Escrivão |
Q1770382 Português
É muito conhecida a frase “O crime não compensa”; se colocarmos a conjunção MAS após essa frase, uma complementação formalmente adequada será:
Alternativas
Ano: 2021 Banca: FGV Órgão: PC-RN Prova: FGV - 2021 - PC-RN - Agente e Escrivão |
Q1770381 Português
Confúcio disse: “Há três métodos para ganhar sabedoria: primeiro, por reflexão, que é o mais nobre; segundo, imitando-se, que é o mais fácil; e terceiro, por experiência, que é o mais amargo”.
Propomos, a seguir, algumas substituições para termos dessa frase; aquela que torna o texto mais adequado é:
Alternativas
Ano: 2021 Banca: FGV Órgão: PC-RN Prova: FGV - 2021 - PC-RN - Agente e Escrivão |
Q1770380 Português
A opção em que o termo onde está bem empregado é:
Alternativas
Ano: 2021 Banca: FGV Órgão: PC-RN Prova: FGV - 2021 - PC-RN - Agente e Escrivão |
Q1770379 Português
A frase abaixo em que há ERRO no emprego ou na ausência do artigo definido é:
Alternativas
Ano: 2021 Banca: FGV Órgão: PC-RN Prova: FGV - 2021 - PC-RN - Agente e Escrivão |
Q1770378 Português
“As pessoas mais felizes são aquelas que não têm nenhuma razão específica para serem felizes, exceto pelo fato que elas são”.
A correção mais adequada para essa frase é:
Alternativas
Ano: 2021 Banca: FGV Órgão: PC-RN Prova: FGV - 2021 - PC-RN - Agente e Escrivão |
Q1770377 Português
Rui Barbosa disse certa vez que “As leis que não protegem o nosso adversário não podem nos proteger”.
Isso mostra que as leis:
Alternativas
Ano: 2021 Banca: FGV Órgão: PC-RN Prova: FGV - 2021 - PC-RN - Agente e Escrivão |
Q1770376 Português

Texto 1


“A instituição policial brasileira, segundo documentação existente no Museu Nacional do Rio de Janeiro, data de 1530, quando da chegada de Martim Afonso de Sousa enviado ao Brasil – Colônia por D. João III. A pesquisa histórica revela que no dia 20 de novembro de 1530, a polícia brasileira iniciava as suas ações, promovendo justiça e organizando os serviços de ordem pública, como melhor entendesse nas terras conquistadas do Brasil. A partir de então a instituição policial brasileira passou por seguidas reformulações nos anos de 1534, 1538, 1557, 1565, 1566, 1603, e, assim, sucessivamente. Somente em 1808, com a chegada do príncipe Dom João ao Brasil, a polícia começou a ser estruturada, comandada por um delegado e composta por escrivães e agentes.”

“A pesquisa histórica revela que no dia 20 de novembro de 1530, a polícia brasileira iniciava as suas ações, promovendo justiça e organizando os serviços de ordem pública, como melhor entendesse nas terras conquistadas do Brasil.”
Nesse segmento do texto 1, a pontuação mais adequada seria:
Alternativas
Ano: 2021 Banca: FGV Órgão: PC-RN Prova: FGV - 2021 - PC-RN - Agente e Escrivão |
Q1770375 Português

Texto 1


“A instituição policial brasileira, segundo documentação existente no Museu Nacional do Rio de Janeiro, data de 1530, quando da chegada de Martim Afonso de Sousa enviado ao Brasil – Colônia por D. João III. A pesquisa histórica revela que no dia 20 de novembro de 1530, a polícia brasileira iniciava as suas ações, promovendo justiça e organizando os serviços de ordem pública, como melhor entendesse nas terras conquistadas do Brasil. A partir de então a instituição policial brasileira passou por seguidas reformulações nos anos de 1534, 1538, 1557, 1565, 1566, 1603, e, assim, sucessivamente. Somente em 1808, com a chegada do príncipe Dom João ao Brasil, a polícia começou a ser estruturada, comandada por um delegado e composta por escrivães e agentes.”

Os termos sublinhados no texto 1 são conectores, ou seja, ligam partes do texto; a opção abaixo em que o valor semântico de um desses termos NÃO está corretamente indicado é:
Alternativas
Respostas
5261: A
5262: A
5263: D
5264: B
5265: B
5266: A
5267: B
5268: D
5269: B
5270: A
5271: D
5272: D
5273: E
5274: C
5275: C
5276: D
5277: E
5278: C
5279: A
5280: E