Questões de Concurso
Sobre português para fgv
Foram encontradas 10.742 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
Nesse pensamento foi utilizada corretamente o indefinido todo, sem artigo após ele; assinale a opção em que o emprego desse indefinido também está correto.
Assinale a opção que apresenta a frase que se mostra de acordo com esse pensamento.
Assinale a opção que mostra uma forma inadequada de substituir um segmento desse pensamento.
Essa frase pode ser reescrita, mantendo-se o sentido original e sua correção gramatical tradicional, da seguinte forma:
‘Existe apenas um bem, o saber, e apenas um mal, a ignorância.”
Sócrates, filósofo grego.
Em termos argumentativos, diríamos que a frase de Sócrates exemplifica um(a)
“Infelizes são aqueles que são inteligentes demais para reconhecer suas tolices.”
A oração sublinhada é denominada reduzida porque se utiliza do infinitivo para suprimir uma conjunção inicial, ou seja, reduzir a sua extensão. Se recolocássemos a forma desenvolvida da oração (com a conjunção), a forma adequada seria:
Os gênios são aqueles que dizem muito antes o que se dirá muito depois.
Ramón Gómez De La Serna, escritor espanhol.
Nesse pensamento, a palavra muito é empregada duas vezes, com o mesmo valor que apresenta na seguinte frase:
Os gênios são aqueles que dizem muito antes o que se dirá muito depois.
Ramón Gómez De La Serna, escritor espanhol.
Segundo esse fragmento, os gênios são aqueles que mostram a capacidade de
“Cuidado para não chamar de inteligentes apenas aqueles que pensam como você.”
Ugo Ojetti, escritor italiano
Nesse caso, o autor só não aconselha o leitor a
“Não há nada que demonstre tão bem a grandeza e a potência do intelecto humano, nem a superioridade e a nobreza do homem, como o fato de ele poder conhecer, compreender por completo e sentir fortemente a sua exiguidade.”
Giácomo Leopardi, poeta italiano.
Essa frase mostra que a principal vantagem da inteligência humana é
“Como é bom não fazer nada e, em seguida, discursar!”
(ditado espanhol)
Nesse ditado critica-se
“Não escolhas a tua esposa num baile, mas num campo de trigo durante a colheita.”
(ditado esloveno)
Se trocássemos o imperativo negativo “Não escolhas” pela forma afirmativa, a forma verbal correta seria
“Se eu morrer, estás perdoado; se eu me recuperar, então veremos.”
(ditado espanhol)
A substituição de um termo desse ditado que produz um erro é:
“Quem tem uma linda mulher, um castelo na fronteira ou um vinhedo à beira da estrada precisa sempre estar preparado para a guerra.”
(ditado espanhol)
Neste ditado, a palavra que está empregada em sentido figurado é
“Quem tem uma linda mulher, um castelo na fronteira ou um vinhedo à beira da estrada precisa sempre estar preparado para a guerra.”
(ditado espanhol)
Os três fatores, citados neste ditado, que podem provocar guerra mostram uma característica comum, que é
“Aquele que constrói seguindo o conselho de todo mundo, terá uma casa torta”.
(ditado dinamarquês)
A oração “seguindo o conselho de todo mundo” equivale a
“Se você quer ser feliz por uma hora, tire uma soneca; por um dia, vá pescar; por um mês, case-se; por um ano, herde uma fortuna; pela vida inteira, ajude outros.”
(ditado chinês)
Este ditado mostra uma visão negativa
“Se você quer ser feliz por uma hora, tire uma soneca; por um dia, vá pescar; por um mês, case-se; por um ano, herde uma fortuna; pela vida inteira, ajude outros.”
(ditado chinês)
Nesse ditado aparecem as seguintes formas verbais: tire / vá / case-se / herde / ajude.
As formas que representam mais proximamente o valor de ordem do imperativo são
“Se você quer ser feliz por uma hora, tire uma soneca; por um dia, vá pescar; por um mês, case-se; por um ano, herde uma fortuna; pela vida inteira, ajude outros.”
(ditado chinês)
Nesse caso, a segredo para se conseguir a felicidade é
“Grandes fortunas não têm terceira geração.”
(ditado chinês)
Isso mostra que