Questões de Concurso
Sobre português para cespe / cebraspe
Foram encontradas 18.423 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
As vírgulas que isolam o termo “respectivamente” (l.7) podem ser retiradas sem que isso provoque alteração gramatical no período.
Sem prejuízo para a correção gramatical e para os sentidos originais do texto, é correto substituir o trecho “no Norte e no Nordeste do país” (l.5-6) por: nas regiões Norte e Nordeste do país.
Os números apresentados demonstram que há correspondência entre a nota do IDEB e a infraestrutura oferecida pela escola, confirmando que a qualidade da nota está relacionada a um fator intrínseco à escola.
De acordo com o texto, os números apresentados no relatório dos técnicos do IPEA evidenciam desigualdade entre as regiões brasileiras no quesito educação.
Mantendo-se a correção gramatical e a coerência do texto, o trecho “visto que esses (...) da modernidade" (l.25-26) poderia ser reescrito da seguinte forma: porquanto esses termos se misturam nos contextos de formação, de estruturação e de avanço da modernidade.
A retirada da expressão “Ora" (l.16) preservaria as relações semânticas e coesivas do texto, mas alteraria o efeito discursivo do terceiro parágrafo.
No segundo parágrafo, o autor enumerou termos ligados à ideia de modernidade que poderiam, sem prejuízo para a correção gramatical do texto, ser separados por vírgula.
A substituição da forma verbal “permitiu" (l.6) por permitiram manteria a correção gramatical do texto, porém alteraria as relações de sentido nele inscritas.
Por ser elemento adverbial, o trecho “para designar o período histórico pós-renascentista" (l.1-2) poderia ser deslocado tanto para o início quanto para o final do período, sem prejuízo para a correção gramatical e o sentido do texto, desde que fossem feitas as devidas alterações quanto à pontuação e ao emprego de letras iniciais maiúscula e minúscula.
O pronome “isso" (l.23) retoma a ideia de que os novos tempos foram saudados por gerações desejosas de liberdade.
A palavra “assim" (l.14) indica a conclusão do raciocínio iniciado no primeiro parágrafo e, por isso, sua substituição pela conjunção portanto manteria a correção gramatical e as relações de sentido do texto.
O elemento coesivo “o que" (l.6) recupera a ideia da expressão “quase unanimidade mundial" (l.5-6) e poderia ser substituído por a qual, sem prejuízo para a correção gramatical do texto.
O emprego do pronome possessivo “sua" (l.2) marca a ligação da Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão com a França e reforça, consequentemente, o contraste com a ideia de universalismo registrada no texto por elementos como “humanos", “mundial" e “em cada canto deste vasto mundo".
Manteria a correção gramatical e os sentidos do texto a seguinte reescrita do trecho “a ideia (...) unanimidade mundial" (l.3-6): o respeito à noção de direitos humanos seguiu crescendo e, embora tenha enfrentado retrocessos a ponto de desfrutar, no presente, aceitabilidade global.
No texto, os termos “ofício"(l.1) e “requerimento da parte" (l.2) referem-se a documentos utilizados no âmbito judicial.
Mantendo-se a correção gramatical e o sentido original do período, o vocábulo “autos" (l.11), por ser, no texto, sinônimo de processo judicial, poderia ser flexionado no singular, assim como o artigo em “dos" (l.10).
Para se garantir o grau de formalidade adequado a textos jurídicos e a correção gramatical do texto, o trecho “que teve sua data antecipada" (l.7), exemplo de construção comum na variedade coloquial da língua portuguesa; deveria ser substituído por cuja data foi antecipada.
A forma verbal “sendo" (l.4), que inicia uma oração causal, poderia ser corretamente substituída por eis que ou vez que, sem prejuízo do sentido original do texto.
A correção gramatical e a clareza do texto seriam prejudicadas caso, no trecho “garantia do devido processo penal e do direito à presunção de não culpabilidade"(l.7-8), a partícula “do", em ambas as ocorrências, fosse substituída por ao.
Sem prejuízo para a correção gramatical do texto, o pronome “se", em “não se pode esquivar" (l.11-12), poderia ser deslocado para imediatamente após a forma verbal “esquivar", escrevendo-se não esquivar-se.
