Foram encontradas 21.689 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
In The Butler, the main character gets involved with fights for the African-American civil rights.
In Enough Said, the relationship Eva has with Ellen and Tess is given as an example of one of the important conflicts in the story.
Olive was the first movie ever to be completely filmed with a Smartphone.
The current film industry has few good opportunities for new filmmakers.
The expression “thanks to” (l.4) can be replaced by due to, without changing the original meaning of sentence.
Em documentos do padrão ofício, o número da página deve constar a partir da segunda página.
O memorando é a modalidade de comunicação oficial empregada na comunicação entre órgãos administrativos de mesmo nível hierárquico, para tratar de assuntos administrativos.
O trecho “seja natural, seja artificial” (l.6) poderia ser substituído por ora natural, ora artificial, mantendo-se a correção gramatical e o sentido original do texto.
As expressões “por algum tempo” (l.1) e “dentro de uma sala mais ou menos escura” (l.2) exercem a função de complemento da forma verbal “permanece” (l.1), razão por que o emprego de vírgulas para isolar a primeira expressão prejudicaria a correção gramatical do texto.
Depreende-se da leitura do texto que a pouca iluminação da sala de cinema provoca a imaginação do espectador.
A forma verbal “consiste” (l.14) concorda com “efeito” (l.13), núcleo do sujeito da oração, estando, por isso, empregada no singular.
Dado o sentido indefinido associado a “certa”, no trecho “a certa distância” (l.7), o emprego do acento grave, indicativo de crase, no “a” prejudicaria a correção gramatical do texto.
De acordo com as informações do texto, enquanto permanece na sala de cinema, que é escura, o espectador tem a sensação de que o tempo passa mais devagar.
Infere-se da leitura do texto que a sensação de alteração do tempo e do espaço experimentada pelos espectadores no cinema é um efeito negativo da experiência cinematográfica.
A supressão da expressão “É (...) que”, no trecho “É no auge da emoção no palco que o espectador de teatro recorre aos binóculos” (l.22-23), não prejudicaria o sentido original do texto, podendo o segmento ser corretamente reescrito da seguinte forma: No auge da emoção no palco, o espectador de teatro recorre aos binóculos.
O trecho “o seu significado e a sua unidade emergem dos sentimentos e das emoções que a determinam” (l.6-7) poderia ser reescrito, mantendo-se as relações sintáticas originais e o sentido do texto, da seguinte forma: o seu significado e a sua unidade determinam os sentimentos e emoções que emergem.
As expressões “no entanto” (l.15) e “todavia” (l.31) são sinônimas e intercambiáveis.
A substituição da preposição “de” por a, em “sujeitos de experiências emocionais” (l.9), manteria a correção gramatical do texto, mas não o seu sentido original.
Sem prejuízo da coerência e da correção gramatical do texto, a expressão “às frases de efeito” (l.2) poderia ser substituída por a frases de efeito.
O sujeito da oração “e, mesmo assim, ser incapazes” (l.38), em que se observa a elipse da forma verbal podem, retoma “Os atores de cinema” (l.35-36), o que justifica o emprego do plural em “incapazes”.