Questões de Concurso Público UERJ 2023 para Tradutor e Intérprete de Libras
Foram encontradas 14 questões
Q2167582
Libras
A história da constituição dos profissionais tradutores/intérpretes de Libras se deu, inicialmente, em
contextos de atuações voluntárias e “[...] foram sendo valorizadas enquanto atividade laboral na medida
em que os surdos foram conquistando o seu exercício de cidadania” (QUADROS, 2004, p.15). Segundo
Matos e Rech (2010), um novo passo é dado em busca da valorização e profissionalização dos TILSP
quando, por primeira vez, sua formação passou a ser oficializada em instituições de ensino, a partir da
publicação do(a):
Q2167591
Libras
Segundo Vieria (2019, s/p), o “termo especializado da área da Literatura Surda que representa a arte
sistematizada, uma criação visual estética das línguas de sinais” é denominado:
Q2167592
Libras
Segundo Campello (2008), a descrição imagética para a sentença “ALTO E BAIXO” representa a
transferência:
Q2167593
Libras
Segundo Boldo e Schlemper (2018, p. 81), “[...] a expressão ‘literatura surda’ é utilizada dentro das
comunidades surdas para designar as narrativas que apresentam a Língua de Sinais e a questão da
identidade e cultura surda no seu bojo”. Mourão (2011) estabelece os tipos de produções em literatura
surda. Com base na classificação de Mourão, a obra Cinderela Surda (HESSEL; ROSA; KARNOPP,
2003) é considerada:
Q2167600
Libras
A visão pedagógica que coaduna com a premissa de que o surdo é um sujeito diferente que luta
pelos seus direitos de pertencer à sociedade representada pela língua de sinais, pelas identidades
diferentes, pela presença do tradutor/intérprete de língua de sinais e língua portuguesa, por tecnologias
especializadas, pela pedagogia da diferença, pelo povo surdo, pela comunidade surda é a educação: