Questões de Concurso Público Prefeitura de Teresina - PI 2016 para Professor - Língua Inglesa

Foram encontradas 6 questões

Q730031 Inglês
Answer the question, according to text 1.
TEXT 1
Brazilian courts tussle over unproven cancer treatment
Patients demand access to compound despite lack of clinical testing.

    
    A court in the Brazilian state of São Paulo has cut off distribution of a compound that is hailed by some as a miracle cancer cure — even though it has never been formally tested in humans. On 11 November, to the relief of many cancer researchers, a state court overturned earlier court orders that had obliged the nation’s largest university to provide the compound to hundreds of people with terminal cancer.
    The compound, phosphoethanolamine, has been shown to kill tumor cells only in lab dishes and in mice (A. K. Ferreira et al. Anticancer Res. 32, 95–104; 2012). Drugs that seem promising in lab and animal studies have a notoriously high failure rate in human trials. Despite this, some chemists at the University of São Paulo’s campus in São Carlos have manufactured the compound for years and distributed it to people with cancer. A few of those patients have claimed remarkable recoveries, perpetuating the compound’s reputation as a miracle cure.
    The Brazilian constitution guarantees universal access to health care, and it is common in Brazil for patients to turn to the courts to access drugs that the state healthcare system does not dispense because of their cost. But phosphoethanolamine presents a different situation because it is not really a ‘drug’ at all. It is not approved by Brazil’s National Health Surveillance Agency.
    Those who argue that people who are terminally ill have a right to try experimental medicines saw a decision in favor of a  patient in October 2015 as a significant victory. But to the university administration, drug regulators and cancer researchers, it showed blatant disregard for the basic scientific principle that a drug should be demonstrated to be safe and effective before being given to patients outside of a clinical trial.
Source: Nature 527, 420–421 (adapted). http://www.nature.com/news/brazilian-courts-tussleover-unproven-cancer-treatment-1.18864. Access: March 21st, 2016.
The pronoun this (in bold type in the 2nd paragraph) refers to  
Alternativas
Q730044 Inglês
“Mr. Preaud and his wife, who is pregnant, hit the ground as people screamed, “Get down, get down!” After the second explosion, he looked up to see a giant fan — part of an air-conditioning unit — that had landed near them. They had been eating at a Délifrance, talking about Salah Abdeslam, the terrorism suspect who was arrested in Brussels on Friday after a four-month global manhunt.”
Source: http://www.nytimes.com/2016/03/23/world/europe /brussels (adapted). Access: March 23rd, 2016.  
The clause “who is pregnant”, in “Mr. Preaud and his wife, who is pregnant, hit the ground as people screamed, “Get down, get down!” is a
Alternativas
Q730051 Inglês
TEXT 3
Mario-Centered Nintendo Land To Open By Tokyo Olympics
Nintendo Land is set to become the next highly-anticipated attraction at Universal Studios Japan, where it is scheduled to debut by 2020 in time for the Tokyo Summer Olympics. The recently confirmed $350 million deal was said to mirror the same large-scale investment that was needed in building the Harry Potter-themed area of the park, which opened to the public in July 2014.
Source: http://www.techtimes.com/articles/138890/20160 305/mario-centered-nintendo-land-set-to-openby-tokyo-olympics.htm. (Adapted). Access: March 23rd, 2016.  
The pronoun it refers to
Alternativas
Q730063 Inglês
TEXT 05
What is English as a Lingua Franca
What students need most from their language classes affects how we teach. But to what extent do we consider students' needs when it comes to pronunciation? How often do we stop to consider the needs of students who are learning English to mainly communicate with other non-native speakers? In this situation, English is used as a Lingua Franca ( henceforth ELF) - a common language between people who do not share the same native language. So their needs are quite different to students who go to the UK, for example, and want to integrate within that culture and so may want to sound as much like a native speaker as possible. The priority for students using ELF, on the other hand, is to be as intelligible as possible to the people they are communicating with. This does not necessarily mean sounding like a native speaker.
Source: adapted from https://www.britishcouncil.org/voicesmagazine/how-teach-english-lingua-franca-elf. Access: March 24th , 2016.  
In the sentence "How often do we stop to consider the needs of students who are learning English to mainly communicate with other non-native speakers?" (lines 04 to 08), the relative pronoun can be substituted, without change of meaning, by:
Alternativas
Q730068 Inglês
TEXT 06
The (in)appropriate speaker model?
"Anyone working in the field of English as a Lingua Franca (henceforth ELF) has to face sooner rather than later a serious contradiction: that despite the widespread acceptance of the extensive role of English as an international lingua franca and its increasing number of functions in this respect, there is still an almost equally widespread resistance to this lingua franca’s forms. Given the well-established sociolinguistic fact that languages are shaped by their users, and that nowadays “native speakers are in a minority for [English] language use” (Brumfit 2001, 116), it would make sense for English language teaching to move away from its almost exclusive focus on native varieties of English. This suggestion always meets, however, with strong resistance from many quarters, and this is particularly so in the case of accent. The result is that two particular native speaker English accents, Received Pronunciation (RP) and General American (GA), continue to command special status around the English speaking world including international/lingua franca communication contexts where sociolinguistic common sense indicates that they are inappropriate and irrelevant." 
Source: adapted from: JENKINS, J. (Un)pleasant? (In)correct? (Un)Intelligible? ELF Speakers' perceptions of their accents. In: MAURANEN, Anna and RANTA, Elina (Ed.).English as a Lingua Franca:Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2009, p.10-35.  
Without changes in meaning, the word that in “...sociolinguistic common sense indicates that they are inappropriate and irrelevant” (lines 28 and 29) can be:
Alternativas
Respostas
1: A
2: C
3: C
4: C
5: B