Questões de Concurso Público IF Baiano 2017 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais

Foram encontradas 30 questões

Q1631250 Libras
Uma postura ética e profissionalmente aceita deve nortear a atitude do intérprete, quando estiver atuando. Isso quer dizer que o interprete NÃO deve
Alternativas
Q1631251 Libras
Associe as colunas, relacionando os modelos de processamento no ato da tradução e de interpretação aos seus respectivos conceitos.
Modelos
1- Interativo 2- Interpretativo 3- Comunicativo 4- Cognitivo 5- Sociolinguístico
Conceitos
( ) O processo pelo qual o intérprete passa, apresenta os seguintes passos: Mensagem original > Recepção e compreensão > Análise e internalização > Expressão e avaliação > Mensagem interpretada para a língua-alvo. ( ) Aponta os componentes que afetam a interpretação, como participantes, mensagem, ambiente e interações. ( ) A mensagem é transmitida através de um CANAL; quando é recebida, é CODIFICADA. Qualquer coisa que interfira na transmissão é considerada um RUÍDO. ( ) O aspecto fundamental do processo de tradução e de interpretação baseia-se nas relações entre os participantes. ( ) O intérprete deve entender as palavras e os sinais para expressar seus significados corretamente, passando o SENTIDO da mensagem da língua-fonte para a língua-alvo.
A sequência correta dessa associação é

Alternativas
Q1631252 Libras
Os verbos na Língua de Sinais Brasileira estão divididos em classes. Sobre os verbos, avalie as afirmações abaixo.
I- Verbos com concordância: são verbos que se flexionam em pessoa, número e aspecto, mas não incorporam afixos locativos. Exemplos dessa categoria: dar, enviar, responder, perguntar, dizer e provocar. II- Verbos espaciais: são verbos que usam classificadores e incorporam a ação. Exemplos dessa categoria: colocar bolo-no-forno e sentar-no-muro. III- Verbos simples: são aqueles que não se flexionam em pessoa e número, não incorporam afixos locativos e alguns desses verbos apresentam flexão de aspecto. Exemplos dessa categoria: conhecer, amar, aprender e saber. IV- Verbos manuais (+loc): são verbos que têm afixos locativos. Exemplos dessa categoria: colocar, ir e chegar.
Está correto apenas o que se afirma em
Alternativas
Q1631253 Libras
Acerca do papel do tradutor e do ato tradutório, avalie as afirmações e marque (V) para verdadeiro ou (F) para falso.
( ) A fidelidade do tradutor se relaciona somente à língua de partida, a fim de garantir todo o processo comunicativo. ( ) O tradutor precisa conhecer as minúcias e as semelhanças entre a língua de partida e a língua de chegada, para poder perceber além do conteúdo estritamente lógico: “traduzir é a maneira mais atenta de ler”. ( ) O ato tradutório só acontece a partir de uma mensagem que, uma vez compreendida pelo leitor/tradutor, este a transforma em nova mensagem, compreensível ao leitor da língua de chegada. ( ) A tradução não é vista como um fenômeno transcendente: o tradutor não pode ser associado ao sujeito que transporta um texto de uma língua para a outra. ( ) A tradução realiza um fazer comunicativo apoiado na linguagem articulada humana, pelo qual uma determinada fala, uma mensagem, um texto sofrem um processo de reelaboração.
Com relação às afirmações, a sequência correta é
Alternativas
Q1631254 Libras

Acerca da comunicação, da linguagem e da língua, avalie as afirmações abaixo.


I- A comunicação assegura a disseminação de conhecimentos, de informação e da experiência, permitindo a perpetuação e a identificação de certa comunidade.

II- A linguagem, inseparável do homem, está presente em todos os seus atos: é por meio dela que o homem forma seus pensamentos, as suas emoções; constitui o instrumento que influencia e também é influenciada.

III- A língua é, antes de tudo, uma atividade dialógica, uma estrutura aberta, ou seja, tem regras gramaticais, morfológicas, sintáticas, mas essas regras só se tornam vivas na relação de um falante com outro.


Está correto apenas o que se afirma em

Alternativas
Respostas
21: B
22: B
23: D
24: A
25: A