Questões de Concurso Público Câmara de Marabá - PA 2021 para Técnico em Tradução e Interpretação de Libras

Foram encontradas 50 questões

Q1784813 Noções de Informática
Uma das características da rede social Twitter, considerando o idioma Português, é o compartilhamento de mensagens de até
Alternativas
Q1784814 Noções de Informática
No navegador Mozilla Firefox versão 74.0 para Windows, o botão Imagem associada para resolução da questão permite
Alternativas
Q1784815 Noções de Informática
É possível citar como função básica de um sistema operacional:
Alternativas
Q1784816 Noções de Informática
Em um computador, correspondem, respectivamente, à placa-mãe, editor de texto, teclado, sistema operacional, navegador de Internet e memória secundária:
Alternativas
Q1784817 Noções de Informática
Sites buscadores são páginas WEB especializadas em realizar pesquisas sobre determinados conteúdos escolhidos pelo usuário na Internet. Um dos buscadores mais conhecidos e utilizados é o Google. Na página que exibe os resultados da busca deste buscador, pode-se utilizar a opção Ferramentas para filtrar a pesquisa, nesta janela, o usuário tem a facilidade de
Alternativas
Q1784818 Noções de Informática
O sistema que realiza a conexão entre o hardware e o sistema operacional no momento da inicialização do computador é chamado de
Alternativas
Q1791644 Libras
Lacerda (2014), em sua obra “Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental”, apresenta estudos, práticas de sala de aula e projetos envolvendo o aluno surdo. Na obra, há relevantes considerações sobre “traduzir versus interpretar” (LACERDA, 2014, p. 14). Sobre o tema, considere as afirmativas a seguir.
I- Traduzir liga-se à tarefa de versar de uma língua para outra trabalhando com textos escritos. II- Ao traduzir para a língua alvo, pode-se consultar dicionários, livros, pessoas na busca de trazer os sentidos pretendidos do modo mais adequado. III- Interpretar está ligado à tarefa de versar de uma língua para outra nas relações interpessoais, trabalhando na simultaneidade, no curto espaço de tempo entre o ato de enunciar e o ato de dar acesso ao outro àquilo que foi enunciado. IV- O intérprete trabalha nas relações sociais em ato, nas relações face a face, e deve tomar decisões rápidas sobre como versar um termo ou um sentido de uma língua para outra, sem ter tempo para consultas ou reflexões.
Está correto somente o que se afirma em
Alternativas
Q1791645 Libras
Conforme Felipe (2007), as línguas de sinais utilizam as expressões faciais e corporais para estabelecer tipos de frases. Assim, “precisa-se estar atento às expressões facial e corporal que são feitas simultaneamente com certos sinais” (FELIPE; MONTEIRO, 2007, p. 64). Em frases negativas, essas expressões são essenciais. Observe:
Imagem associada para resolução da questão

Nesse caso, temos um exemplo de negação feito através do processo de
Alternativas
Q1791646 Libras
Para Santos (2012), os classificadores são configurações de mãos que representam objetos, pessoas ou animais. Assim, as ilustrações a seguir podem ser interpretadas, respectivamente, por meio das seguintes frases:
Imagem associada para resolução da questão
Alternativas
Q1791647 Libras
Quadros (2004) menciona que, na Libras, os sinalizadores estabelecem os referentes associados com uma localização no espaço. As ilustrações a seguir representam, respectivamente,
Imagem associada para resolução da questão
Alternativas
Q1791648 Libras
Santos (2012) esclarece que, dentre os diversos recursos utilizados na interpretação da Libras, o intérprete pode, também, fazer uso de classificadores e expressões não-manuais. Na ilustração a seguir, tem-se o uso dessas expressões demarcadas pelo fechamento dos olhos e pressão nas sobrancelhas. O enunciado pode ser interpretado da seguinte maneira:
Imagem associada para resolução da questão
Alternativas
Q1791649 Libras
Para Mendes (2012, p. 163), “quando o intérprete está fazendo a voz do surdo, ele é o locutor, as palavras são dele [do intérprete]”. Imagine-se fazendo a voz da situação a seguir. O diálogo entre João e Maria seria o seguinte:
Imagem associada para resolução da questão
Alternativas
Q1791650 Libras
Calixto; Lobato; Santos; Brasil (2017) analisam as escolhas dos equivalentes linguísticos realizadas por intérpretes de Libras - Língua Portuguesa. Para os autores, a Equivalência na Tradução e Interpretação da Libras para a Língua Portuguesa (vice-versa) refere-se à escolha de outro elemento com função equivalente (e não literal) ao elemento original. A interpretação correta do enunciado a seguir é
Fonte: https://grafica.rio.br/produto/saco-papel-kraft/
Imagem associada para resolução da questão
Alternativas
Q1791651 Libras
Gonçalves (2016), em seu estudo, reflete que é necessário compreender que os sujeitos Surdos, em especial, os sinalizadores, se comunicam de forma viso-espacial e têm como referência a configuração das mãos, o movimento, o ponto de articulação, a orientação e a expressão facial e corporal. Em relação à configuração de mão, marque a opção que corresponde, respectivamente, a sequência dos sinais realizados com as seguintes configurações:
Imagem associada para resolução da questão
Alternativas
Q1791652 Libras
Anjos (2006), em sua pesquisa intitulada “O espelho em cacos: análise dos discursos imbricados na questão da inclusão”, traz reflexões relevantes acerca da escolarização de alunos surdos no município de Marabá – PA. Em um dos trechos, a autora destaca: [...] “há dois intérpretes para um universo de 58 alunos surdos” (ANJOS, 2006, p. 203). Nesse sentido, o trecho evidencia que
Alternativas
Q1791653 Libras
Para Santos (2017), um dos mecanismos criados para dar um norte à prática do Tradutor e Intérprete de Libras é o Código de Ética, que é um documento com o objetivo de pautar os princípios e as normas de condutas para esse profissional realizar seu ofício. De acordo com o Código de Ética, em seu Capítulo 1, dos princípios fundamentais, Artigo 1º, parágrafo 4º, um dos deveres fundamentais do intérprete é
Alternativas
Q1791654 Português
Bechara e Evanildo (2017), no livro “Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa”, 6.ª edição, especificam que, “com o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990 fez-se necessário atualizar o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP), o que foi feito pela ABL na sua 5.ª edição (2009), assim como o Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa (VOC)”. A atualização do VOLP e do VOC tem dois objetivos fundamentais:
Alternativas
Q1791658 Libras
A capacidade de compreender a intenção do locutor de acordo com o contexto no qual a comunicação ocorre é uma definição
Alternativas
Q1791659 Libras
Peixoto (2006), no artigo “Algumas considerações sobre a interface entre a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) e a Língua Portuguesa na construção inicial da escrita pela criança surda”, revela que é importante que a escola promova uma ação pedagógica capaz de favorecer a compreensão de que a escrita e os sinais não são apenas modalidades diferentes de uma mesma língua. O trecho do autor afirma que línguas diferentes têm organizações
Alternativas
Q1791660 Libras
De acordo com Quadros (2004, p. 76-77), na obra “O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa”, o aspecto fundamental do processo de tradução e interpretação no modelo sociolinguístico baseia-se nas interações entre os participantes. As categorias que atendem a esse modelo são
Alternativas
Respostas
21: C
22: D
23: B
24: A
25: C
26: B
27: E
28: A
29: C
30: E
31: D
32: B
33: B
34: D
35: A
36: E
37: B
38: A
39: C
40: D