Questões de Concurso Público UFPI 2018 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Foram encontradas 4 questões
Ano: 2018
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2018 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1254514
Libras
De acordo com Silva (2014), os cinco indicadores de formalidade em vídeos traduzidos para Libras são:
Ano: 2018
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2018 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1254515
Libras
Considerando o par linguístico Língua Portuguesa – Libras na tradução, ambas na modalidade oral, pode-se
classificar esta tradução como:
Ano: 2018
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2018 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1254519
Libras
A ''modalidade'' de uma língua pode ser definida como sendo os sistemas físicos ou biológicos de transmissão
por meio dos quais a fonética de uma língua se realiza. Existem sistemas diferentes de produção e percepção
(McBURNEY, 2004), assim, a tradução intermodal pode ser exemplificada por:
Ano: 2018
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2018 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1254523
Libras
As glosas estão muito presentes nos processos tradutórios que envolvem as Línguas de Sinais. De acordo com
McCleary, Viotti e Leite (2010), entende-se por glosa: