Questões de Concurso Público UFPI 2018 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Foram encontradas 14 questões
Ano: 2018
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2018 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1254535
Libras
Filosofia de ensino que tem como principal preocupação os processos comunicativos entre surdos e surdos e
entre surdos e ouvintes e que, embora acredite que os aspectos cognitivos, emocionais e sociais dos surdos não
devem ser deixados de lado, tem uma preocupação com a aprendizagem da língua oral (GOLDFELD, 2002).
Ano: 2018
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2018 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1254536
Libras
Os primeiros estudos acerca das Línguas de sinais ocorreram, na década de 1960, com as pesquisas de William
Stokoe acerca da Língua de Sinais Americana (ASL). A orientação da palma da mão, no entanto, não foi
considerada por ele um parâmetro distintivo. O autor responsável pela inclusão da orientação da palma da mão
como um parâmetro distintivo foi:
Ano: 2018
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2018 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1254538
Libras
De acordo com o Decreto nº 5626/2005, para atuar no ensino superior, é necessário que os tradutores e
intérpretes de Libras tenham a seguinte formação:
Ano: 2018
Banca:
COPESE - UFPI
Órgão:
UFPI
Prova:
COPESE - UFPI - 2018 - UFPI - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q1254539
Libras
''Entendo que a surdez seja uma invenção da medicina, dos discursos científicos, de uma história fabricada e
inventada pelos saberes médicos. [...] A surdez pode ser inventada de outra forma, num viés antropológico, em
que se usa a língua de sinais como uma singularidade peculiar da cultura surda, dos sujeitos surdos'' (REZENDE, 2012, p. 48). Considerando os tipos de identidades surdas propostas por Perlim (1998), nessa
citação pode ser observada a fala de um surdo com uma