Questões de Concurso Público UFAM 2018 para Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais
Foram encontradas 2 questões
Ano: 2018
Banca:
COMVEST UFAM
Órgão:
UFAM
Prova:
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q2048311
Português
Texto associado
Leia o texto a seguir, para responder a questão, elaborada a partir dele:
Os índios das florestas tropicais, que habitavam a
região amazônica antes da chegada dos europeus, a cerca
de quinhentos anos, proviam a sua subsistência com a
caça e a pesca, além da agricultura. Nos primeiros tempos
da era europeia, a caça e a pesca eram muito importantes
para o sustento dos colonizadores e seus escravos. Foi o
índio que ensinou o europeu a viver no estranho ambiente
amazônico. Era ele o caçador e o pescador. Os métodos de
caça e pesca da cultura regional contemporânea são de
origem fundamentalmente aborígene. Embora o habitante
moderno do vale cace com uma espingarda ou uma
carabina e pesque com um anzol de ferro ou uma rede do
tipo europeu, exerce essas atividades com o conhecimento
da fauna local que lhe foi transmitido pela herança cultural
indígena. Além disso, utilizam-se ainda numerosas técnicas
antigas e ainda persistem muitas crenças populares
indígenas a respeito da caça e da pesca. Hoje em dia, nem
uma nem outra dessas atividades é de grande importância
para a economia regional. Ao longo das principais artérias
do sistema fluvial do Amazonas, a caça já não constitui
uma ocupação lucrativa. Depois de séculos de ocupação
humana, a fauna da região foi devastada e quase todo tipo
de vegetal foi mal utilizado.
Em muitas comunidades amazônicas, a caça tornou-se
quase exclusivamente um passatempo; ninguém depende,
para viver, do produto da caça. A pesca, entretanto, é de
relativa importância para a subsistência. Embora, nos rios
principais, os peixes sejam hoje menos abundantes do que
anteriormente, a maioria das famílias amazônicas pesca
para o consumo próprio; algumas, porém, frequentemente
dispõem de um excedente para vender. (Do livro Uma
comunidade amazônica, de Charles Wagley, p. 86-87. Texto adaptado.)
Observe as afirmativas a seguir, feitas sobre ideias
constantes no texto:
I. O índio adotou ferramentas europeias para as atividades de caça e pesca, sem, contudo, abandonar totalmente suas tradições. II. As populações da Amazônia dão, ainda hoje, grande importância às atividades da caça e da pesca, sem cujos produtos não conseguiriam sobreviver. III. Foram os indígenas que possibilitaram a colonização do vale amazônico pelos europeus, em virtude de terem ensinado a eles como sobreviver na região. IV. Os europeus e os indígenas, ao longo do tempo, têm devastado o meio ambiente, o que acarretou a escassez de animais e de peixes.
Assinale a alternativa correta:
I. O índio adotou ferramentas europeias para as atividades de caça e pesca, sem, contudo, abandonar totalmente suas tradições. II. As populações da Amazônia dão, ainda hoje, grande importância às atividades da caça e da pesca, sem cujos produtos não conseguiriam sobreviver. III. Foram os indígenas que possibilitaram a colonização do vale amazônico pelos europeus, em virtude de terem ensinado a eles como sobreviver na região. IV. Os europeus e os indígenas, ao longo do tempo, têm devastado o meio ambiente, o que acarretou a escassez de animais e de peixes.
Assinale a alternativa correta:
Ano: 2018
Banca:
COMVEST UFAM
Órgão:
UFAM
Prova:
COMVEST UFAM - 2018 - UFAM - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais |
Q2048318
Português
Leia o texto a seguir:
Os traços indígenas que ainda sobrevivem na cultura regional amazônica são principalmente herdados das tribos de língua tupi. Esses povos, que habitavam praticamente toda a costa do Brasil e que, na época da chegada dos europeus, pareciam estar se mudando para o interior, ao longo do braço principal do Amazonas, foram as primeiras tribos indígenas com as quais os portugueses tiveram contato mais prolongado. Era, sobretudo, com os nativos de língua tupi que os portugueses comerciavam o pau-brasil, contra quem eles guerreavam e a quem escravizavam, com o objetivo de explorar a sua mão de obra, durante o primeiro século do período colonial. Como escreveu Gilberto Freire de maneira tão pitoresca, “nem bem o europeu saltava em terra e já seus pés deslizavam por entre mulheres nativas”. Os portugueses tinham mulheres e concubinas nativas que deviam ser índias de tribos tupis. Os rebentos dessas uniões, os primeiros brasileiros, eram criados por suas mães, mas dominados por seus pais e, em consequência, se tornavam portadores de uma cultura mista – tupi e portuguesa – e em geral falavam as duas línguas. Portanto, a Amazônia foi o local aonde a miscigenação entre duas etnias se fez de modo mais completo. (Do livro Uma comunidade amazônica, de Charles Wagley, p. 57. Texto adaptado.)
Observe as afirmativas a seguir, feitas sobre aspectos diversos do texto:
I. Em “mas dominados por seus pais” (penúltimo período), a conjunção está escrita de modo errado e deveria ser grafada assim: “mais”.
II. Já no último período, o advérbio “aonde”, por dar ideia de lugar, está corretamente empregado.
III. No primeiro período, a oração “que ainda sobrevivem na cultura regional amazônica” deveria necessariamente estar entre vírgulas.
IV. O “que”, na mesma oração (“que ainda sobrevivem na cultura regional amazônica”), é um pronome relativo com a função sintática de sujeito.
V. A afirmativa de Gilberto Freire, corretamente colocada entre aspas, dá ideia da licenciosidade lusitana, que se afirmava num ambiente sem preconceitos, como o dos índios.
VI. A oração principal do segundo período tem como sujeito “Esses povos”.
Assinale a alternativa correta:
Os traços indígenas que ainda sobrevivem na cultura regional amazônica são principalmente herdados das tribos de língua tupi. Esses povos, que habitavam praticamente toda a costa do Brasil e que, na época da chegada dos europeus, pareciam estar se mudando para o interior, ao longo do braço principal do Amazonas, foram as primeiras tribos indígenas com as quais os portugueses tiveram contato mais prolongado. Era, sobretudo, com os nativos de língua tupi que os portugueses comerciavam o pau-brasil, contra quem eles guerreavam e a quem escravizavam, com o objetivo de explorar a sua mão de obra, durante o primeiro século do período colonial. Como escreveu Gilberto Freire de maneira tão pitoresca, “nem bem o europeu saltava em terra e já seus pés deslizavam por entre mulheres nativas”. Os portugueses tinham mulheres e concubinas nativas que deviam ser índias de tribos tupis. Os rebentos dessas uniões, os primeiros brasileiros, eram criados por suas mães, mas dominados por seus pais e, em consequência, se tornavam portadores de uma cultura mista – tupi e portuguesa – e em geral falavam as duas línguas. Portanto, a Amazônia foi o local aonde a miscigenação entre duas etnias se fez de modo mais completo. (Do livro Uma comunidade amazônica, de Charles Wagley, p. 57. Texto adaptado.)
Observe as afirmativas a seguir, feitas sobre aspectos diversos do texto:
I. Em “mas dominados por seus pais” (penúltimo período), a conjunção está escrita de modo errado e deveria ser grafada assim: “mais”.
II. Já no último período, o advérbio “aonde”, por dar ideia de lugar, está corretamente empregado.
III. No primeiro período, a oração “que ainda sobrevivem na cultura regional amazônica” deveria necessariamente estar entre vírgulas.
IV. O “que”, na mesma oração (“que ainda sobrevivem na cultura regional amazônica”), é um pronome relativo com a função sintática de sujeito.
V. A afirmativa de Gilberto Freire, corretamente colocada entre aspas, dá ideia da licenciosidade lusitana, que se afirmava num ambiente sem preconceitos, como o dos índios.
VI. A oração principal do segundo período tem como sujeito “Esses povos”.
Assinale a alternativa correta: