Questões de Concurso Público SEED-PR 2021 para Professor - Espanhol
Foram encontradas 5 questões
Ano: 2021
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
SEED-PR
Prova:
CESPE / CEBRASPE - 2021 - SEED-PR - Professor - Espanhol |
Q1689548
Espanhol
Texto associado
El Festival de Otoño y el Teatro del Barrio de Madrid han ideado en tiempos de pandemia Teatro de guardia, en la que 24 actores y actrices recitan poemas o textos dramáticos a través del teléfono en un íntimo encuentro con un oyente único, a lo largo de los 18 días que dura el certamen. En total, se aceptarán 92 llamadas telefónicas (cuatro cada intérprete). Cuatro de ellas serán en formato de videollamada, las que corresponden a la actriz sorda Ángela Ibáñez, que interpretará en la lengua de signos el final de la obra de La casa de Bernarda Alba.
Texto 4A2-II
El Festival de Otoño y el Teatro del Barrio de Madrid han ideado en tiempos de pandemia Teatro de guardia, en la que 24 actores y actrices recitan poemas o textos dramáticos a través del teléfono en un íntimo encuentro con un oyente único, a lo largo de los 18 días que dura el certamen. En total, se aceptarán 92 llamadas telefónicas (cuatro cada intérprete). Cuatro de ellas serán en formato de videollamada, las que corresponden a la actriz sorda Ángela Ibáñez, que interpretará en la lengua de signos el final de la obra de La casa de Bernarda Alba.
El Festival de Otoño, está dirigido por el dramaturgo y
poeta Alberto Conejero. Los encuentros serán de 15 minutos de
duración y gratuitos. Habrá reservas en todos los turnos de
llamadas para el personal sanitario, hospitalizados o personas
mayores. Las entradas se pueden reservar en la página web del
Teatro del Barrio.
“Es un acto simbólico, pero de gran significado. Muy
hermoso. Es una manera de mantener viva esa llama de la
resistencia, de que se vea que seguimos contando historias sea
como sea y en cualquier circunstancia”, explica Aitana Sánchez
Gijón. “No habrá escenario ni contacto visual. Todo se jugará
con la palabra y la imaginación”, añade Alberto San Juan.
Fran Perea, Pepe Viyuela o Javier Cámara, que han
pedido a Alberto Conejero que les aconseje en la elección de los
textos, tienen claro que ese encuentro hará volar la imaginación
del oyente y contribuirá a aliviar, de alguna manera, esta rutina
tediosa a la que nos ha abocado el coronavirus. “El teatro estará
así presente en la vida de las personas”, asegura Perea.
Teatro de guardia… ¿dígame? Internet: <https://elpais.com> (con adaptaciones).
La variación lingüística es fundamental en el estudio del lenguaje
y en el uso de la lengua. El español, así como otras lenguas, sufre
distintas variaciones, no solo por el contexto conversacional,
como por sus variantes geográficas o sociales. A esse respecto, se
puede afirmar que el conjunto de rasgos propios de la forma de
expresarse de un individuo se llama
Ano: 2021
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
SEED-PR
Prova:
CESPE / CEBRASPE - 2021 - SEED-PR - Professor - Espanhol |
Q1689552
Espanhol
Texto associado
Veintidós años después volví a ver a Margarito Duarte. Apareció de pronto en una de las callecitas secretas del Trastévere, y me costó trabajo reconocerlo a primera vista por su castellano difícil y su buen talante de romano antiguo. Tenía el cabello blanco y escaso, y no le quedaban rastros de la conducta lúgubre y las ropas funerarias de letrado andino con que había venido a Roma por primera vez, pero en el curso de la conversación fui rescatándolo poco a poco de las perfidias de sus años y volvía a verlo como era: sigiloso, imprevisible, y de una tenacidad de picapedrero. Antes de la segunda taza de café en uno de nuestros bares de otros tiempos, me atreví a hacerle la pregunta que me carcomía por dentro.
Texto 4A2-IV
Veintidós años después volví a ver a Margarito Duarte. Apareció de pronto en una de las callecitas secretas del Trastévere, y me costó trabajo reconocerlo a primera vista por su castellano difícil y su buen talante de romano antiguo. Tenía el cabello blanco y escaso, y no le quedaban rastros de la conducta lúgubre y las ropas funerarias de letrado andino con que había venido a Roma por primera vez, pero en el curso de la conversación fui rescatándolo poco a poco de las perfidias de sus años y volvía a verlo como era: sigiloso, imprevisible, y de una tenacidad de picapedrero. Antes de la segunda taza de café en uno de nuestros bares de otros tiempos, me atreví a hacerle la pregunta que me carcomía por dentro.
— ¿Qué pasó con la santa?
— Ahí está la santa me contestó. Esperando.
Sólo el tenor Rafael Ribero Silva y yo podíamos entender
la tremenda carga humana de su respuesta. Conocíamos tanto su
drama, que durante años pensé que Margarito Duarte era el
personaje en busca de autor que los novelistas esperamos durante
toda una vida, y si nunca dejé que me encontrara fue porque el
final de su historia me parecía inimaginable.
Gabriel Garcia Marquez. La Santa. In: Doce cuentos peregrinos.
Bogotá: Editorial La Oveja Negra, 1992, p. 57
En el trecho “Tenía el cabello blanco y escaso, y no le quedaban
rastros de la conducta lúgubre” del texto 4A2-IV, el sentido de
los términos “rastros” y “lúgubre” es, respectivamente,
Ano: 2021
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
SEED-PR
Prova:
CESPE / CEBRASPE - 2021 - SEED-PR - Professor - Espanhol |
Q1689557
Espanhol
Texto associado
La Real Academia Española (RAE) considera que una lengua es “un sistema de comunicación verbal propio de una comunidad humana y que cuenta generalmente con escritura”. Y de un dialecto dice que es una “variedad de un idioma que no alcanza la categoría social de lengua”. Esa definición ha dado pie a que los dialectos sean considerados por muchos como un estilo de habla inferior y sin reconocimiento oficial. Pero los lingüistas no le atribuyen al término dialecto ninguna carga negativa. Para los especialistas, un dialecto es simplemente una variedad de lengua compartida por una comunidad, la forma que tenemos de hablar una lengua.
Texto 4A3-I
La Real Academia Española (RAE) considera que una lengua es “un sistema de comunicación verbal propio de una comunidad humana y que cuenta generalmente con escritura”. Y de un dialecto dice que es una “variedad de un idioma que no alcanza la categoría social de lengua”. Esa definición ha dado pie a que los dialectos sean considerados por muchos como un estilo de habla inferior y sin reconocimiento oficial. Pero los lingüistas no le atribuyen al término dialecto ninguna carga negativa. Para los especialistas, un dialecto es simplemente una variedad de lengua compartida por una comunidad, la forma que tenemos de hablar una lengua.
Además de los dialectos nacionales, dentro de cada país
también hay variedades lingüísticas. Incluso dentro de una
misma ciudad puede haber modalidades distintas de un barrio a
otro. Se trata de dialectos geográficos o geolectos, como los
llaman los expertos.
“En realidad, se podría decir que hay tantos dialectos
como provincias, regiones y países hispanohablantes. En la
actualidad, se prefiere hablar de áreas lingüísticas. El asunto no
está zanjado, pero los especialistas admiten ocho grandes áreas:
cinco en América (El Caribe, México y Centroamérica, Los
Andes, Río de la Plata y Chile) y tres en España (norte o
septentrional, sur o meridional y Canarias)”, señala Enrique Pato,
doctor en Filología española de la Universidad Autónoma de
Madrid.
“Después, cada país y cada área tienen sus propias
variedades. Algunos estudios recientes, pero desde la fonética y
la pronunciación, han llegado a distinguir hasta 28 modalidades
diferentes. Todo hablante de español habla un dialecto, o una
variedad, por el simple hecho de haber nacido en un lugar
determinado. El problema es que los hablantes no somos
conscientes de ello”, comenta Pato.
Internet: <www.bbc.com> (con adaptaciones).
En “Se trata de dialectos geográficos o geolectos, como los
llaman los expertos”, del texto 4A3-I, el término técnico
“geolectos” tiene el significado de
Ano: 2021
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
SEED-PR
Prova:
CESPE / CEBRASPE - 2021 - SEED-PR - Professor - Espanhol |
Q1689560
Espanhol
Texto associado
Las identidades se construyen en el relacionamiento del “yo” con el “otro”, del “nosotros” con los “otros”. De la misma manera que no tendría sentido un idioma exclusivo para sí, comprensible solamente por uno mismo, tampoco tendría validez una identidad aislada de los otros, una identidad exclusiva para sí mismo, si es que se pudiera realizar tal cosa. La identidad personal y la identidad social se construyen para estar presentes en el mundo con personalidad propia y gracias a estar en el mundo, gracias o a pesar de los otros, recibiendo-dandoparticipando de otras identidades. Resultado: diversidad de identidades y pluriidentidad personal y social. Entonces, aportar su singularidad al mundo es un acto vital para participar de él creando, para defender su espacio de libertad de las tendencias dominadoras y para posibilitar el diálogo y la cooperación con otras identidades compartiendo lo nuestro y recibiendo lo ajeno, lo que hace factible no solamente el enriquecimiento mutuo, sino también la pluriidentidad, fenómeno mucho más común de lo que estamos a admitir.
Texto 4A3-II
Las identidades se construyen en el relacionamiento del “yo” con el “otro”, del “nosotros” con los “otros”. De la misma manera que no tendría sentido un idioma exclusivo para sí, comprensible solamente por uno mismo, tampoco tendría validez una identidad aislada de los otros, una identidad exclusiva para sí mismo, si es que se pudiera realizar tal cosa. La identidad personal y la identidad social se construyen para estar presentes en el mundo con personalidad propia y gracias a estar en el mundo, gracias o a pesar de los otros, recibiendo-dandoparticipando de otras identidades. Resultado: diversidad de identidades y pluriidentidad personal y social. Entonces, aportar su singularidad al mundo es un acto vital para participar de él creando, para defender su espacio de libertad de las tendencias dominadoras y para posibilitar el diálogo y la cooperación con otras identidades compartiendo lo nuestro y recibiendo lo ajeno, lo que hace factible no solamente el enriquecimiento mutuo, sino también la pluriidentidad, fenómeno mucho más común de lo que estamos a admitir.
Víctor H. Ramos. ¿Existe una identidad lationoamerican?
Utopía y Praxis Lationoamericana, 2003 (con adaptaciones).
En el texto 4A3-II, en “Entonces, aportar su singularidad al
mundo es un acto vital”, se puede sustituir la palabra “aportar”,
sin alterar el sentido del texto, por
Ano: 2021
Banca:
CESPE / CEBRASPE
Órgão:
SEED-PR
Prova:
CESPE / CEBRASPE - 2021 - SEED-PR - Professor - Espanhol |
Q1689563
Espanhol
Texto associado
El español Mario Costeja encarnó la paradoja de esta época al conquistar el “derecho al olvido” y, por ello, ser más recordado que nunca. El abogado se quejaba de que, al teclear su nombre en Google, encontraba destacado un texto que manchaba su reputación. Era una página del periódico La Vanguardia, publicada en 1998, que relacionaba su nombre con la subasta de una propiedad por deudas con el Gobierno. Pidió que los enlaces a la noticia fueran eliminados, pero tanto el periódico como Google rechazaron la solicitud. El Tribunal de Justicia de la Unión Europea determinó que buscadores como Google deberán permitir que las personas sean “olvidadas” cuando las informaciones ya superadas de su pasado sean consideradas lesivas o sin relevancia. Pero abre un precedente, tal vez peligroso, y una discusión fascinante. ¿Tenemos derecho a ser olvidados?
Texto 4A3-III
El español Mario Costeja encarnó la paradoja de esta época al conquistar el “derecho al olvido” y, por ello, ser más recordado que nunca. El abogado se quejaba de que, al teclear su nombre en Google, encontraba destacado un texto que manchaba su reputación. Era una página del periódico La Vanguardia, publicada en 1998, que relacionaba su nombre con la subasta de una propiedad por deudas con el Gobierno. Pidió que los enlaces a la noticia fueran eliminados, pero tanto el periódico como Google rechazaron la solicitud. El Tribunal de Justicia de la Unión Europea determinó que buscadores como Google deberán permitir que las personas sean “olvidadas” cuando las informaciones ya superadas de su pasado sean consideradas lesivas o sin relevancia. Pero abre un precedente, tal vez peligroso, y una discusión fascinante. ¿Tenemos derecho a ser olvidados?
Mario Costeja, de 56 años, probablemente vaya a
descubrir que no. Él obtuvo una victoria inédita —no sobre
cualquiera, sino sobre un gigante, Google—. Desde la decisión
del tribunal, cuando su nombre es tecleado en el buscador, el
número de menciones es muchas veces mayor. A lo largo de
varias páginas hay noticias en la prensa de diferentes partes del
mundo sobre su victoria. Lo que él quería que fuera olvidado es
recordado en todas ellas, ya que es la razón por la cual acudió a
la Justicia. Si antes ese episodio podía, eventualmente, ser
recordado por un público interesado, al entrar en Google, ahora
jamás será olvidado por un número mucho mayor y más variado
de personas, al entrar a la historia del derecho digital, un campo
en disputa encarnizada.
Hay varias implicaciones en esa decisión del tribunal
europeo. Sin contar el debate complejo que ha contrapuesto los
derechos a la información y la libertad de expresión al derecho a
la privacidad. Pero hay una, subyacente, que me interesa más: la
construcción de la memoria después de Internet. O, siendo más
específica, no solo si es posible ser olvidado, sino algo más: ¿es
posible morir?
Me parece que Mario Costeja no quería ser olvidado, sino
controlar la narrativa de su vida. Él quería editarla, cortando las
partes que consideraba vejatorias y manteniendo las más
edificantes. Para él, no bastaba con superar personalmente un
mal momento, era necesario que nadie supiera que lo había
vivido. Costeja no está solo en ese deseo. Muchos hacen eso
todos los días en Internet, ese campo en que cabe todo, al escoger
qué publicar en Instagram, Facebook, en Twitter, en otras redes
sociales, en blogs y webs personales en forma de texto, vídeo,
fotos y audio. Solo publicamos aquello que creemos que hace
bien a nuestra imagen —y, en última instancia, a nuestra
memoria en construcción—.
Eliane Brum. ¿Es posible morir después de Internet?
Internet: <elpais.com/sociedad> (con adaptaciones).
En el texto 4A3-III, la expresión conjuntiva “ya que” en “ya que
es la razón por la cual acudió a la Justicia”, representa un
significado