Questões de Concurso Comentadas sobre libras

Foram encontradas 7.207 questões

Q3929281 Libras
A aprendizagem do português como segunda língua pelo aluno surdo exige:
Alternativas
Q3929280 Libras
A concepção socioantropológica da surdez diferencia-se do modelo clínico porque: 
Alternativas
Q3929278 Libras
A partir dos Estudos Surdos e das politicas educacionais contemporâneas, analise as afirmações abaixo e assinale a alternativa correta: 
Alternativas
Q3928625 Libras
O Decreto nº 5.626/2005 regulamenta a Lei de Libras e estabelece preceitos sobre a formação docente e a organização da educação bilíngue. No que tange às propriedades linguísticas da LIBRAS citadas indiretamente pelo decreto e amplamente discutidas na gramática das línguas de sinais, analise a seguinte situação: o sinal para "TRABALHAR" e "BRINCAR" diferenciam-se exclusivamente pelo parâmetro da Configuração de Mão (CM), mantendo idênticos o Ponto de Articulação (PA) e o Movimento (M). Do ponto de vista fonológico e normativo, assinale a alternativa que reflete a importância desse conhecimento para o professor de AEE: 
Alternativas
Q3925077 Libras

Analise as afirmações a seguir e assinale V (verdadeiro) ou F (falso) e sem seguida marque a alternativa correta



I. (   ) O sinal TRABALHAR é, em sua forma mais difundida e didaticamente referenciada, realizado com configuração de mão em “L”, com movimento repetido, podendo apresentar variações regionais quanto à intensidade e ao ritmo, sem alteração do significado central.



II. (   ) Configurações de mão semelhantes, mas não idênticas, não geram pares mínimos em Libras.



III. (   ) A alteração da configuração de mão em um sinal lexicalizado não compromete sua inteligibilidade, desde que a expressão facial seja mantida. 



IV. (   ) A configuração de mão é um dos parâmetros fonológicos da Libras e pode, isoladamente, alterar o significado de um sinal.



V. (   ) A iconicidade impede que sinais sofram processos de gramaticalização.

Alternativas
Q3925076 Libras
O reconhecimento legal da Libras implica: 
Alternativas
Q3925074 Libras
Na adaptação de materiais para Libras, considera-se:
Alternativas
Q3925072 Libras
Na área da saúde, a interpretação exige:  
Alternativas
Q3925070 Libras
As expressões não manuais exercem função: 
Alternativas
Q3925067 Libras
Em contextos formais, o intérprete deve:
Alternativas
Q3925064 Libras
O uso de recursos tecnológicos no apoio à interpretação em Libras caracteriza-se por:  
Alternativas
Q3925063 Libras
A adaptação de conteúdo do português para a Libras deve considerar prioritariamente:
Alternativas
Q3923150 Libras
A formação do tradutor/intérprete de Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa no Brasil passou por importantes transformações nos últimos anos, sobretudo no que se refere à profissionalização e ao reconhecimento da necessidade de formação em nível superior. Gontijo (2025), em sua pesquisa intitulada “Políticas de Tradução e Interpretação: os intérpretes de Libras no ensino superior”, discute os desafios e os contextos sociopolíticos que moldam essa formação profissional, destacando a importância de currículos que articulem linguística, prática tradutória e reflexões críticas sobre inclusão e direitos linguísticos. A partir disso, pode-se defender que o(a): 
Alternativas
Q3923148 Libras
Os estudos contemporâneos sobre a surdez compreendem a identidade surda como uma construção histórica, social e cultural, marcada pela experiência visual, pelo uso da Libras e pelas relações estabelecidas na comunidade surda. Essa perspectiva rompe com concepções essencialistas e biomédicas da surdez, reconhecendo a pluralidade de identidades existentes entre pessoas surdas. Considerando os debates teóricos sobre identidades surdas, afirma-se que a(s): 
Alternativas
Q3923147 Libras
Nos Estudos da Tradução e da Interpretação, diferentes tipos de tradução são descritos a partir da relação estabelecida entre línguas, sistemas semióticos e modalidades de expressão. No campo da Libras, essas classificações auxiliam na compreensão das práticas tradutórias e interpretativas em contextos como conferências, ambientes educacionais e situações que envolvem públicos específicos, como pessoas surdocegas. Baseando-se nos tipos de tradução e sua aplicação na interpretação Libras– Língua Portuguesa, afirma-se que a: 
Alternativas
Q3923146 Libras
No contexto do ensino superior, a presença do intérprete de Libras é um dos elementos que asseguram o acesso linguístico do estudante Surdo às atividades acadêmicas. Essa atuação ocorre em articulação com o professor e os demais alunos, respeitando as atribuições institucionais e os limites profissionais de cada agente envolvido no processo educacional. Tendo em conta a relação entre professor, intérprete de Libras e aluno Surdo no ensino superior, defende-se que é papel do intérprete de Libras a: 
Alternativas
Q3923145 Libras
O fenômeno dos empréstimos linguísticos na Libras está relacionado ao contato histórico e social com outras línguas de sinais e com línguas orais, resultando na incorporação e adaptação de itens lexicais. Estudos recentes apontam que esses empréstimos não ocorrem de forma aleatória, mas seguem critérios linguísticos que envolvem aspectos fonológicos, morfológicos, semânticos e discursivos das línguas visuoespaciais. Com base nos aspectos linguísticos da Libras e nos estudos sobre empréstimos linguísticos, destaca-se que: 
Alternativas
Q3923144 Libras
A Literatura Surda (Strobel, 2009) constitui um campo de produção cultural que emerge das experiências visuais, linguísticas e identitárias da comunidade surda. Essas produções podem ocorrer em Libras, de forma performática ou registrada por meio de vídeo e escrita de sinais, abordando narrativas, poesias, contos e outras formas expressivas próprias da cultura surda. Levando em consideração as suas características, pode-se dizer que a Literatura Surda: 
Alternativas
Q3923141 Libras
Na Língua Brasileira de Sinais, além dos sinais manuais, outros recursos linguísticos desempenham papel fundamental na construção do sentido. Entre esses recursos, destacam-se os classificadores e as expressões faciais e corporais, que atuam de forma integrada à estrutura gramatical e discursiva da língua, contribuindo para a clareza, a precisão e a expressividade da enunciação. Considerando os aspectos linguísticos da Libras, pode-se afirmar que os(as): 
Alternativas
Q3923140 Libras
Os Estudos da Tradução e Interpretação constituem campos teóricos que investigam os processos tradutórios e interpretativos, considerando aspectos linguísticos, cognitivos, culturais e contextuais. No âmbito da Libras, essas áreas contribuem para a compreensão da atuação do tradutor/intérprete em situações que envolvem línguas de modalidades distintas, como a Língua Brasileira de Sinais e a Língua Portuguesa. Fundamentado nas Teorias dos Estudos da Tradução e da Interpretação, compreende-se que: 
Alternativas
Respostas
141: B
142: A
143: B
144: A
145: A
146: C
147: B
148: C
149: D
150: B
151: C
152: B
153: A
154: D
155: E
156: D
157: A
158: D
159: A
160: B