Questões de Concurso Comentadas sobre interpretação e tradução de línguas de sinais em libras

Foram encontradas 1.924 questões

Q1378254 Libras
A tradução envolve, no mínimo, dois tipos de competências: linguística e referencial. Em relação a essas competências,
Alternativas
Q1378252 Libras
A tradução intralingual engloba o texto de partida, o tradutor e o texto de chegada. Nesse contexto, a tradução ocorre quando o tradutor
Alternativas
Q1377585 Libras
O Decreto n. 5.626/2005 constitui-se em um importante instrumento legal por apresentar implicações práticas com base no que está estabelecido nas Leis n. 10.436/2002 e n. 10.098/2000 a respeito do surdo. Após dez anos da sua publicação, sobre a formação do professor que atua com crianças surdas até fim do Ensino Fundamental I, o decreto determina que essa formação deve ser realizada
Alternativas
Q1377580 Libras
Em 6 de julho de 2015, foi instituída a Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência, a Lei 13.146. Essa lei estabeleceu que os tradutores e intérpretes de Libras atuantes
Alternativas
Q1377578 Libras
Os tradutores e intérpretes de Libras/Português que atuam em contextos acadêmicos precisam ter o domínio da Libras e da norma padrão da Língua Portuguesa assim como o conhecimento de jargões específicos desse contexto e das disciplinas em que atuam. Para isso, é preciso
Alternativas
Q1377576 Libras
A função de guia-intérprete é nova e tem-se destacado cada vez mais no ambiente educacional. Quando se tem um surdo-cego incluído em uma turma regular, deve haver uma reorganização da profissão nesse ambiente, sendo a ideal aquela em que
Alternativas
Q1377574 Libras
No contexto educacional, a gestão escolar estabelece múltiplos papéis para o tradutor intérprete de Libras/Português, por desconhecer as funções desse profissional. Nesse ambiente, o intérprete poderá se negar a
Alternativas
Q1377573 Libras
O Decreto n. 5.626/05, em seu Artigo 19, estabelece que as instituições federais de ensino devem incluir, em seus quadros, profissional tradutor intérprete com o seguinte perfil:
Alternativas
Q1377571 Libras
Em congressos e palestras relacionados à área da educação de surdos e afins, constata -se a presença de, pelo menos, dois tradutores e dois intérpretes de Libras/Português que trabalham em duplas. Isso ocorre porque
Alternativas
Q1377569 Libras
No ambiente de trabalho, ocorrem problemas entre profissionais por não seguirem, adequadamente, o código de ética de sua profissão. Vários códigos de ética para a profissão de tradutor e intérprete de Libras/Português foram criados a fim de reger a conduta dessa classe. De acordo com o código criado pela Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guias-Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS), são princípios fundamentais da conduta profissional:
Alternativas
Q1377567 Libras
Na tradução simultânea, o intérprete precisa ter um ótimo raciocínio para acompanhar o discurso que está sendo proferido e fazer a tradução. Essa tradução caracteriza-se pelo fato de
Alternativas
Q1377565 Libras

Considere o excerto a seguir:


[...] “aquela a que nos entregamos ao procurarmos interpretar o significado de uma expressão fisionômica, um gesto, um ato simbólico mesmo desacompanhado de palavras. É em virtude dessa tradução que uma pessoa se ofende quando outra não lhe aperta a mão estendida ou se sente à vontade quando lhe indicam uma cadeira ou lhe oferecem um cafezinho” (RONAY, 1976: 2).

Rónai, Paulo. A tradução vivida. Rio de Janeiro: EDUCOM, 1976.


Nesse excerto, há descrição da tradução

Alternativas
Q1377563 Libras
Nos estudos da tradução, existem, pelo menos, três tipos de tradução: intralingual, interlingual e intersemiótica. Na tradução interlingual,
Alternativas
Ano: 2017 Banca: COMPERVE - UFRN Órgão: UFRN
Q1237712 Libras
Faz parte dos deveres fundamentais do tradutor/intérprete de Libras/Português ser um profissional com uma postura ilibada, mantendo a imparcialidade,
Alternativas
Q1116037 Libras
Acerca da atuação do intérprete de Libras na escola regular inclusiva, assinale a alternativa INCORRETA.
Alternativas
Q1116035 Libras
São problemas comuns identificados no processo de tradução e interpretação da língua portuguesa para a língua de sinais, EXCETO:
Alternativas
Q1116034 Libras
São atividades do intérprete de Libras no campo educacional, EXCETO:
Alternativas
Q1116033 Libras
Segundo Ronice Quadros (2004) no livro O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e língua portuguesa, o intérprete de Libras deve desenvolver um conjunto de competências profissionais para exercer a sua profissão. A habilidade em usar diferentes modos de interpretação (simultâneo, consecutivo, etc.), em escolher o modo de tradução apropriado diante das circunstâncias, em retransmitir a interpretação, quando necessário, em encontrar o item lexical e a terminologia adequados e em recordar itens lexicais e terminologias para uso no futuro são habilidades que dizem respeito à qual competência indicada por Ronice Quadros?
Alternativas
Q1116023 Libras
Nascimento (2012) parte de uma perspectiva dialógica baseada em Bakhtin para explicar a atuação do tradutor intérprete de Libras. São concepções defendidas por Nascimento, EXCETO:
Alternativas
Q1116022 Libras
São princípios éticos do tradutor intérprete de Libras, EXCETO:
Alternativas
Respostas
1441: A
1442: A
1443: D
1444: A
1445: A
1446: D
1447: C
1448: A
1449: A
1450: A
1451: B
1452: C
1453: A
1454: C
1455: C
1456: D
1457: B
1458: C
1459: B
1460: B