Questões de Concurso Comentadas sobre interpretação e tradução de línguas de sinais em libras

Foram encontradas 1.924 questões

Q964290 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

A qualificação e formação do tradutor e intérprete de Língua de Sinais é mais
Alternativas
Q964289 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Quanto à formação profissional do tradutor e intérprete de Libras, é correto afirmar que
Alternativas
Q964288 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Em relação ao Código de Ética do profissional tradutor e intérprete de Libras, é correto afirmar que o tradutor e intérprete
Alternativas
Q964287 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

O artigo 6° da Lei n°12.319/2010 dispõe quanto às atribuições do tradutor e intérprete, no exercício das respectivas competências. Uma das atribuições previstas nessa lei é
Alternativas
Q964286 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Um dos campos de atuação dos tradutores e intérpretes de língua de sinais (TILS) é o ambiente de provas de concursos e seleções públicas ou avaliações da educação, como o Enem. Desde 2017, o Enem apresentou um recurso de acessibilidade importante para a comunidade surda, a prova em vídeo Libras. Até 2016, a tradução integral da prova não era permitida e a ação dos TILS era orientada a mediar as comunicações com os demais participantes e organizadores da prova e traduzir apenas frases e expressões, sendo vedada a tradução integral. Considerando as regras do Enem até 2016, a utilização das provas em vídeo Libras a partir de 2017 e o Código de Ética dos TILS, é correto afirmar que,
Alternativas
Q964285 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Pode-se classificar os intérpretes de acordo com o local onde costumam atuar com mais frequência. Assim, cada grupo acaba por criar competências específicas e a ter uma maior intimidade do léxico alvo e fonte comumente utilizado nesse ambiente profissional. Entre os grupos, há os intérpretes escolares, religiosos, empresariais, políticos e da área de saúde. Diferentes contextos demandam diferentes habilidades dessa maneira,
Alternativas
Q964284 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Durante a cobertura televisiva da Feira Internacional de Literatura de Paraty (FLIP), foi mostrado um stand de poesia feita por surdos, onde os autores declamavam as respectivas obras em Línguas de Sinais, e os intérpretes convertiam em fala a poesia dos gestos. Durante a apresentação, o diretor de televisão utilizou o recurso do corte de imagens, dando dramaticidade ao que era visto na TV. Em alguns momentos, eram mostradas as diferentes expressões faciais que nitidamente demonstravam a intensidade da obra; as mãos também eram mostradas em outras cenas, e, por vezes, o conjunto todo mostrava a expressividade da Libras. Levando em consideração o exposto na Nota Técnica a respeito da atuação do TILS em materiais audiovisuais, televisivos e virtuais, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q964283 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Quanto à ação dos TILS durante a interpretação em janela de Libras, não é considerada uma boa prática
Alternativas
Q964282 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

A janela de Libras é um recurso de acessibilidade amplamente usado no meio televisivo. Mas como qualquer outro recurso, deve ser produzido com cuidado e dentro de normas específicas que garantam que o investimento de tempo e recursos sejam recompensados com a efetiva derrubada da barreira de comunicação. De nada adianta ter uma janela de Libras que não ofereça visibilidade dos gestos e expressões do TILS. Nesse caso, a janela de Libras não pode, em qualquer hipótese,
Alternativas
Q964281 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Traduzir e interpretar são ações corriqueiras na atuação dos TILS. O bom entendimento do conceito de ambos os termos é necessário para que haja a adequada preparação do profissional que realizará a ação. Acerca do exposto, é correto afirmar que a tradução
Alternativas
Q964280 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Em 2006, foi criado o Prolibras, que é o Exame Nacional de proficiência em tradução e interpretação de Libras-Língua Portuguesa, e teve a função de habilitar profissionais para atuar como tradutores e intérpretes de Libras. Já em 2010, o artigo 5° da Lei n° 12.319/2010 estabeleceu que “até o dia 22 de dezembro de 2015, a União, diretamente ou por intermédio de credenciadas, promoverá, anualmente, exame nacional de proficiência em Tradução e Interpretação de Libras-Língua Portuguesa”. É correto afirmar que o fim do Prolibras
Alternativas
Q964278 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Comunidade surda e povo surdo são conceitos que devem ser dominados pelos tradutores e intérpretes de língua de sinais (TILS), pois influenciam diretamente na respectiva ação profissional. Assinale a alternativa que apresenta a definição correta de comunidade surda ou povo surdo.
Alternativas
Q964275 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Uma das grandes dificuldades encontradas por tradutor e intérprete de língua de sinais (TILS) ao executar a interpretação é repassar o que é dito no extenso léxico da Língua Portuguesa para o léxico de Libras, ainda em desenvolvimento. Utilizar técnicas de interpretação que privilegiam a tradução de palavras pode se tornar um problema. Assim, é indicado aos TILS utilizarem uma estratégia diferenciada de atuação na qual:


1) há ênfase no significado e não nas palavras;

2) cultura e contexto apresentam um papel importante em qualquer mensagem;

3) tempo é considerado o problema crítico (a atividade é exercida em tempo real, envolvendo processos mentais de curto e longo prazo); e

4) interpretação adequada é definida em termos de como a mensagem original é retida e passada para a língua alvo, considerando-se também a reação da plateia.


Os intérpretes devem saber as línguas envolvidas, entender as culturas em jogo e ter familiaridade com cada tipo de interpretação e com o assunto. Essa descrição refere-se ao modelo

Alternativas
Q964274 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Em quaisquer processos de interpretação, estão relacionados fatores tais como: memória, tomada de decisões, categorização e estratégias de interpretação, por exemplo. Assim sendo, cada um dos modelos citados exige habilidades e técnicas distintas do intérprete. A este, portanto, cabe o gerenciamento das informações e dos conhecimentos de modo que possa conduzir o próprio trabalho da melhor maneira. Para tentar facilitar essa complexa empreitada, foram criados modelos de processamento de informação simultânea. Assinale a alternativa que indica três desses modelos.
Alternativas
Q964271 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

O contexto histórico dos tradutores e intérpretes de língua de sinais (TILS) no Brasil costuma situar as primeiras atuações destes no final dos anos 1970 e início dos anos 1980, principalmente no contexto religioso. Porém, é na segunda metade dos anos 1980 que os TILS passaram, com a ajuda da Federação Nacional de Educação e Integração de Surdos (FENEIS), a se organizar enquanto categoria. Em 1988, aconteceu o I Encontro Nacional de Intérpretes, mas foi em 1992, durante o II Encontro Nacional de Intérpretes, que
Alternativas
Q2810068 Libras
Sobre a formação do professor de Libras para o ensino de segunda língua nos cursos superiores é correto afirmar que essa formação deve ser realizada
Alternativas
Q2810064 Libras
No que diz respeito à formação dos professores de Libras na Educação Infantil, é correto afirmar que essa formação deve ser realizada
Alternativas
Q2773646 Libras

A formação profissional do tradutor e intérprete de Líbras - Língua Portuguesa, em nível médio, deve ser realizada por meio de, EXCETO:

Alternativas
Q2773645 Libras

Sobre as Teorias da Interpretação marque a alternativa correta:

Alternativas
Q2773644 Libras

Sobre as modalidades da interpretação podemos afirmar que, a modalidade a qual o intérprete escuta um longo trecho de discurso, toma notas e, após a conclusão de um trecho significativo ou do discurso inteiro, assume a palavra e repete todo o discurso na línguaalvo, normalmente a sua língua materna. Está corretamente descrita na opção:

Alternativas
Respostas
1161: A
1162: C
1163: D
1164: B
1165: C
1166: D
1167: A
1168: E
1169: B
1170: C
1171: B
1172: A
1173: A
1174: D
1175: C
1176: D
1177: A
1178: C
1179: D
1180: A