Questões de Concurso Comentadas sobre código de conduta e ética dos tradutores e intérpretes de libras em libras

Foram encontradas 239 questões

Q1254521 Libras

O artigo 5º do Código de Conduta e Ética da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS) discorre sobre os princípios definidores para a conduta profissional do TILS e GI (Guia Intérprete), que são:


I. Confidencialidade;

II. Competência Tradutória;

III. Respeito ao contratante do serviço;

IV. Compromisso pelo desenvolvimento profissional.


Estão corretos os itens:

Alternativas
Q1243589 Libras
Segundo Quadros (2005, p. 30) "O que garante a alguém ser um bom profissional intérprete é, além do domínio das duas línguas envolvidas nas interações, o profissionalismo, ou seja, busca de qualificação permanente e observância do código de ética". Diante do exposto é CORRETO afirmar que:
Alternativas
Q1243585 Libras
Baseado no código de ética do profissional Tradutor Intérprete de Libras, analise as assertivas e assinale a correta:
Alternativas
Q1243582 Libras
Diante de algumas situações que podem ocorrer com o tradutor intérprete de Libras, é necessário um posicionamento ético do profissional para orientar sua atuação. De acordo com o código de ética, assinale a alternativa correta:
Alternativas
Q1239209 Libras
Conforme o Código de Ética do Intérprete de Libras, assinale a alternativa incorreta.
Alternativas
Q1120248 Libras
De acordo com o Código de Ética, a questão que corresponde a um dos deveres fundamentais do intérprete é a seguinte:
Alternativas
Q1086585 Libras
Para Sobral (2008), o intérprete tem importantes obrigações éticas em sua qualidade de interface entre surdos e ouvintes. Uma delas é respeitar as características dos parceiros. A esse respeito, analise as afirmativas abaixo, dê valores Verdadeiro (V) ou Falso (F).
( ) Com o trabalho de parceria, o intérprete não precisa se esforçar; ( ) A postura ética, uma vez já obtida, não é necessário continuar estudando; ( ) O intérprete deve se esforçar constantemente para melhorar cada vez mais a sua forma de dizer o “mesmo” a outros, o que pressupõe um contato permanente com os surdos; ( ) O intérprete precisa se esforçar apenas quando atua em contexto educacional, pois precisa conhecer os conceitos em sala de aula.
Alternativas
Q1086574 Libras
No código de ética do tradutor intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa (2007), há à afirmativa “...a ética deve estar na essência desse profissional” (p. 31). Com base nisso, analise as afirmativas abaixo e assinale a alternativa correta.
l. O intérprete guardará informações confidenciais e não poderá trair confidencias, as quais foram confiadas a ele; ll. O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo; lll. O intérprete deve adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereços, mantendo a dignidade da profissão e não chamando a atenção indevida sobre si mesmo, durante o exercício da função; lV. Reconhecendo a necessidade para seu desenvolvimento profissional, o intérprete deve agrupar-se com colegas profissionais com o propósito de dividir novos conhecimentos de vida e desenvolver suas capacidades expressivas e receptivas em interpretação e tradução.
Alternativas
Q1005131 Libras

Considere as afirmações abaixo sobre processos de tradução.

I - O profissional define o seu ritmo de acordo com o prazo.

II - O texto está disponível em um suporte físico ou virtual, o qual pode ser relido conforme a necessidade do profissional de tradução.

III- O produto final não deve passar por revisões e alterações antes da entrega ao cliente.

Quais estão corretas?

Alternativas
Q1005127 Libras
“O trabalho do TILS carrega em si muita responsabilidade em relação à inserção acadêmica adequada do estudante surdo. Sua responsabilidade não se restringe a conhecer bem a Libras, os aspectos da cultura e a comunidade surda. Sob seu encargo está a circulação de conteúdos complexos e necessários à formação profissional do estudante surdo, implicando também conhecimentos técnicos e científicos. Quanto mais o intérprete conhece o conteúdo específico, melhor pode fazer a escolha de sentidos para verter de uma língua para outra” (GURGEL, 2010). Nesse sentido, considerando a afirmação de Gurgel (2010) e o Código de Conduta Ética da FEBRAPILS, publicado em 13 de abril de 2014, o TILS (Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais) deve:
Alternativas
Q1005126 Libras
Qual das alternativas abaixo NÃO apresenta, de forma correta, um princípio estabelecido pela Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Línguas de Sinais (FEBRAPILS) para a conduta profissional de Tradutores e Intérpretes de Línguas de Sinais?
Alternativas
Q1005125 Libras

Em relação ao Código de Conduta Ética da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Línguas de Sinais (FEBRAPILS), publicado em 13 de abril de 2014, considere as afirmações abaixo.

I - É permitido ao Tradutor e Intérprete de Línguas de Sinais e ao Guia-Intérprete usar de qualquer propaganda pessoal no exercício de sua função.

II - É vedado ao Tradutor e Intérprete de Línguas de Sinais e ao Guia-Intérprete executar qualquer ato que caracterize concorrência desleal ou exploração do trabalho de colegas.

III- É vedado ao Tradutor e Intérprete de Línguas de Sinais e ao Guia-Intérprete usar informações confidenciais traduzidas ou interpretadas para benefício próprio ou para ganho profissional.

Quais estão corretas?

Alternativas
Q956511 Libras

A Lei n.º 12.319/2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da LIBRAS, estabelece que, no exercício de sua profissão, os intérpretes devem

respeitar a condição social e econômica dos que recebem seus serviços, agindo com solidariedade e com a consciência de que a liberdade de expressão é um direito social. 

Alternativas
Q956509 Libras

A Lei n.º 12.319/2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da LIBRAS, estabelece que, no exercício de sua profissão, os intérpretes devem


agir com parcialidade para garantir a fidelidade dos conteúdos que lhe couber traduzir.

Alternativas
Q956508 Libras

A Lei n.º 12.319/2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da LIBRAS, estabelece que, no exercício de sua profissão, os intérpretes devem

atuar sem preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero.

Alternativas
Q956507 Libras

A Lei n.º 12.319/2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da LIBRAS, estabelece que, no exercício de sua profissão, os intérpretes devem


agir com honestidade, o que constitui conduta suficiente para garantir a proteção do sigilo das informações recebidas.

Alternativas
Q956502 Libras

No que diz respeito à conduta ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item a seguir.

A formação do TILS e do GI deve ser oferecida pela instituição de trabalho à qual eles estejam vinculados, garantindo, assim, um profissional habilitado e ético. Essa característica de área ocorre como consequência da sua formação técnica, que, por ser multidisciplinar, necessita de cursos que ofereçam assuntos concernentes à profissão, como conhecimentos linguísticos, ou outros, para desempenho de sua função.

Alternativas
Q956501 Libras
No que diz respeito à conduta ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item a seguir.
Tanto o tradutor e intérprete quanto o guia-intérprete somente devem aceitar serviços de tradução compatíveis com o seu nível de competência tradutória, considerando as circunstâncias específicas da situação de tradução e as necessidades dos solicitantes e beneficiários.
Alternativas
Q956500 Libras
No que diz respeito à conduta ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item a seguir.
O tradutor e intérprete de línguas de sinais deve ter uma postura neutra, que evite expressar opiniões e valores, durante o transcurso da interpretação. Essa posição garante legitimidade e ética na sua atuação, seja no campo jurídico, comunitário ou acadêmico.
Alternativas
Q956499 Libras
No que diz respeito à conduta ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item a seguir.
Durante tradução em atos legais, é estritamente vedada ao profissional a paráfrase de textos legais e normativos, pois a interpretação da lei deve ser a mesma por surdos e ouvintes.
Alternativas
Respostas
141: A
142: D
143: E
144: D
145: C
146: C
147: E
148: C
149: D
150: B
151: A
152: E
153: C
154: E
155: C
156: E
157: E
158: C
159: C
160: E