Questões de Concurso
Comentadas sobre código de conduta e ética dos tradutores e intérpretes de libras em libras
Foram encontradas 239 questões
( ) Realizar a tradução de todo o conteúdo da prova.
( ) Interpretar as instruções dadas pelo professor.
( ) Ausentar-se da sala de aula durante todo o tempo da avaliação.
( ) Auxiliar o aluno na resolução das questões.
As afirmativas são, respectivamente,
Identifique abaixo as afirmativas verdadeiras ( V ) e as falsas ( F ) sobre a história do tradutor e intérprete de Libras no Brasil.
( ) Os primeiros registros da presença de tradutores e intérpretes de línguas de sinais ocorrem em instituições religiosas.
( ) “Repetidores de classe” era o nome dado aos intérpretes antes da profissionalização no Brasil; atuavam geralmente de modo voluntário e com conhecimento empírico.
( ) Ricardo Sander torna-se conhecido por ser o primeiro intérprete com vínculo familiar, ou seja, um CODA, que sinalizou o Hino Nacional Brasileiro em eventos oficiais da FENEIS, atuando na área de modo sistemático.
( ) O Código de Ética dos Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais no Brasil teve como base em sua elaboração o código americano – Interpreting for Deaf People.
Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.
Analise as sentenças abaixo sobre o Intérprete de Libras:
I- O intérprete deve manter uma postura imparcial ao longo da interpretação, evitando inserir interferências e opiniões pessoais, nem mesmo quando solicitado pelo grupo.
II- O intérprete deve realizar a interpretação de maneira fiel e com a melhor habilidade possível, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante, devendo estar consciente dos limites de sua função e evitar ultrapassar suas responsabilidades.
III- O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência ao aceitar tarefas, não devendo buscar ajuda de outros intérpretes e/ou profissionais, pois isso o prejudicaria enquanto profissional.
IV- O intérprete deve adotar uma vestimenta adequada, sem adereços chamativos, preservando a dignidade da profissão e evitando chamar atenção indevida para si mesmo durante o exercício da função.
Quanto aos princípios fundamentais inerentes à profissão de Tradutor, Intérprete de Libras, estão CORRETOS os itens:
Numere a COLUNA II de acordo com a COLUNA I, fazendo a relação entre a postura ética e profissional e seu respectivo conceito e características.
COLUNA I
1. Ser imparcial
2. Ser discreto
3. Ter postura
4. Ser fiel
COLUNA II
( ) Não sentar em cima de uma mesa ou escorar‑se em parede para traduzir ou ficar em uma posição desvantajosa para o surdo ou para o ouvinte.
( ) Conhecer bem as línguas envolvidas (tanto a Libras quanto o Português) e usar a estrutura gramatical própria de cada uma, não inventando sinais.
( ) Não mastigar chicletes nem usar roupas e adereços que distraiam os que dependem dele, não chamando a atenção para si mesmo, dificultando a interpretação.
( ) Não emitir opiniões ou comentários sobre o que está sendo interpretado, e ter cuidado ao passar a informação para Libras e / ou Português, uma vez que não é orador / emissor, e sim o mediador da comunicação.
Assinale a sequência correta.
O código de ética é um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação que o intérprete estabelece com as partes envolvidas na interação. O intérprete está para intermediar um processo interativo que envolve determinadas intenções conversacionais e discursivas (MEC, 2004, p.31).
De acordo com o código de ética, que é parte integrante do Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes (FENEIS), é dever fundamental do intérprete:
Em relação à responsabilidade profissional, segundo o Código de Conduta e Ética desses profissionais, avalie se, tanto Pedro quanto Paulo, devem
I. utilizar todos os conhecimentos linguísticos, técnicos, científicos, ou outros a seu alcance, para o melhor desempenho de sua função; II. solidarizar-se com as iniciativas em favor dos interesses de sua categoria, ainda que não lhe tragam benefício direto; III. manter-se informado e atualizado sobre quaisquer assuntos concernentes à profissão.
Está correto o que se afirma em
Analise as afirmativas referentes aos valores éticos inerentes ao exercício da profissão de tradutor, intérprete e guia-intérprete de Libras-Língua Portuguesa, que não foram atendidos no caso acima.
I. Honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida.
II. Atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero.
III. Postura e conduta adequadas aos ambientes que frequentar, por causa do exercício profissional.
Está correto o que se afirma em
Julgue o item a seguir.
É dever fundamental do intérprete de Libras guardar
informações confidenciais, mantendo-se como uma
figura de confiança e evitando a revelação de
confidências que foram a ele confiadas, assegurando a
privacidade das comunicações interpretadas.
Julgue o item a seguir.
O código de ética do intérprete de LIBRAS exige a
veracidade e fidelidade nas informações transmitidas
durante a interpretação.
Julgue o item a seguir.
Dentro do código de ética para intérpretes de Libras, é
indicado que o profissional deve ativamente influenciar
decisões judiciais em favor da pessoa surda, orientando-a
sobre como proceder em litígios para garantir vantagens
legais.
I É dever exclusivo do tradutor conhecer as diferentes formas de comunicação utilizadas pelas pessoas surdas e conhecer as tecnologias assistivas.
II É vedado ao tradutor usar informações confidenciais traduzidas ou interpretadas para benefícios próprios com ganho profissional.
III O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, especialmente em palestras técnicas.
Assinale a opção correta.
I. Constituem modalidades de comunicação específicas utilizadas pela pessoa surdocega: língua oral amplificada, escrita na palma da mão, alfabeto manual tátil, língua de sinais tátil, sistema braile tátil ou manual, língua de sinais em campo reduzido.
II. O Código de Conduta e Ética da Febrapils tem como princípios definidores para a conduta profissional do TILS e GI: a confidencialidade, a competência Tradutória, o respeito aos envolvidos na profissão, a liberdade para deturpar traduções e o Compromisso pelo desenvolvimento profissional.
Marque a alternativa CORRETA:
Julgue o item a seguir.
Em cumprimento ao princípio da isonomia na
Administração Pública, é vedado ao servidor público que
realizar a função de intérprete de LIBRAS compreender as
implicações da surdez e as necessidades particulares da
pessoa surda.
Julgue o item a seguir.
É vedado ao intérprete de LIBRAS se agrupar a colegas da
área com o propósito de compartilhar novos
conhecimentos.