Questões de Concurso
Comentadas sobre vocabulário | vocabulario em espanhol
Foram encontradas 560 questões

En el texto los vocablos “peor aún” (línea 4) y “Aun así” (línea 5), pueden ser sustituidos por peor todavía e Incluso así respectivamente sin cambiar el sentido dentro del texto.

La palabra “orden” (línea 9) en el segundo párrafo del texto es una palabra heterogenérica en relación al portugués.

La palabra “acostumbrarse” (línea 26) es heterogenérica.
Analizar el texto de abajo:
Tradicionalmente se ha considerado que la _____________era una acción, mientras que la comprensión consistía en una mera percepción. Además, se pensaba que ambos procesos estaban separados temporal y cognitivamente. Sin embargo, Pickering y Garrod (2013) proporcionaron una Teoría integrada de los procesos de producción y comprensión, indicando que ambos procesos están entrelazados. Esta integración participativa explica la rapidez y fluidez que acontece durante el diálogo; lo cual implica un papel central en la predicción y anticipación del oyente, donde está involucrado el alineamiento entre los sistemas fonológicos, sintácticos y semánticos de los interlocutores.
PÉREZ RUIZ, J. Interacción oral y neurociencia social en la clase de […], in marco ELE, Revista de didáctica español lengua extranjera, n. 31, 2020. p. 14. https://marcoele.com/descargas/31/perez-interaccion-oral-neurociencia.pdf
Señale la alternativa correcta, que presenta el término apropiado para completar el espacio en el texto:
Texto
Lea con atención el texto de abajo y en seguida conteste las preguntas (de 30 a 35).
Cómo poner fin al acoso escolar
(1) El acoso escolar es cruel, dañino, muy doloroso y, a menudo, invisible. No entiende de sexos, ni de condiciones sociales. Se da en cuanto un niño o una serie de niños deciden hacerle la vida imposible a otro. Una vez que escogen su víctima, la atacan sin piedad. Amenazas, chantajes y mensajes que desarman por dentro al niño acosado, que le van a minar hasta acabar con su ilusión y sus ganas de vivir.
(2) Desgraciadamente, afecta a escolares de todo el mundo. En muchos países intentan frenarlo desde la educación infantil: con valores y normas sociales, respeto a la diferencia, tolerancia; pero, al final, siempre hay algún acosador que rompe las normas.
(3) En Finlandia, han puesto en marcha un programa que está consiguiendo mucho éxito. Se llama KiVa, el diminutivo de dos palabras finlandesas que significan “Contra el acoso escolar”. Es un programa creado por expertos de la Universidad de Turku, donde llevan 25 años estudiando el comportamiento y relaciones entre los niños.
(4) ¿En qué consiste exactamente ese programa? Mientras que en la mayoría de los centros se centran en acosador y víctima, el programa KiVa cambia las normas que rigen el grupo: lo importante es concienciar a los ‘testigos’, los que miran, animan y ríen al agresor. Los que callan. La solución no pasa por intentar cambiar la timidez del agredido ni en cambiar al agresor, sino en que esos testigos actúen ante un caso de acoso escolar. Que arropen al niño agredido y no apoyen al agresor. De esa forma, el agresor se sentirá anulado y el agredido ganará en seguridad. […]
Texto adaptado del guiainfantil.com
https://www.guiainfantil.com/educacion/escuela/acosoescolar/ index.htm
Lea con atención el fragmento del texto sacado del tercer párrafo:
“En Finlandia, han puesto en marcha un programa que está consiguiendo mucho éxito. Se llama KiVa, el diminutivo de dos palabras finlandesas que significan “Contra el acoso escolar”. Es un programa creado por expertos de la Universidad de Turku, donde llevan 25 años estudiando el comportamiento y relaciones entre los niños.”
Con relación al significado de la expresión “han puesto en marcha” y las palabras clave del texto, “acoso escolar”, en letra negrilla, señale la alternativa correcta:
Xatara y Oliveira (2002) clasifican las expresiones idiomáticas como una combinatoria de distribución única y bastante restringida, pues, son presentadas como un sintagma complejo que no tiene paradigma, es decir, casi ninguna operación de sustitución puede ser normalmente aplicada. Presentan, en su esencia, aspectos culturales de la comunidad que las utiliza en una determinada esfera social, en los que evidencian los valores y creencias.
XATARA, C. M.; OLIVEIRA, W. L. PIP – dicionário de provérbios, idiomatismos e palavrões: francês-português/português-francês. São Paulo: Cultura Editores Associados, 2002.
En lo que se refiere a ejemplos de expresiones idiomáticas, señale la alternativa correcta.
TEXTO 06
O texto seguinte servirá de base para responder à questão abaixo:
Disponível em: https://tirasarmandinho.tumblr.com/post/114940951804/armandito-armandi%C3%B1o-sim-voc%C3%AAs-est%C3%A3o-me
Qual real sentido do verbo "tender" na frase "¿Puedo ayudarle a tender la ropa?"
TEXTO 02
O texto seguinte servirá de base para responder à questão abaixo:
Amor a primera vista
El amor a primera vista
es alma que cambia de cuerpo
como nido de pájaro,
es sed repentina
del agua del otro.
(Fruta en el lugar. São Paulo: FTD, 1991. P. 13.)
En el poema el autor dice que tiene una sed repentina. ¿Cuál es el significado de esta sed?
Em oración “Abre la ventana y da las gracias: ese es mi lema del día”, el término que traduce correctamente el resaltado es:
Todas las alternativas contienen nombres de productos alimenticios, excepto:
Las cuestiones 16 y 17 se refieren a la parte del texto de J. Díaz-Corralejo.
El aprendizaje de las lenguas extranjeras es un proceso en el que el desarrollo se hace individualmente y está constituido por diferentes etapas de desestructuración y de __________________ para construir un sistema, o sistemas, de lengua y cultura además del materno. Las etapas intermedias las llamamos interlengua y, poco a poco, los profesores tienen en cuenta que los errores no son faltas (Lamy 1976, Corder 1980: 13) que hay que castigar o que poner en evidencia, sino pistas que permitan conocer los obstáculos que cada alumno encuentra en la progresión de su aprendizaje de las lenguas extranjeras.
CONDE, J. Díaz-Corralejo. Didáctica de las lenguas extranjeras: los enfoques comunicativos, in Didáctica, 8, 87-103. Servicio de Publicaciones UCM. Madrid, 1996. http://revistas.ucm.es/index.php/DIDA/article/view/DIDA9696110087A
Señale la alternativa correcta, que presenta el término apropriado:
Las palabras homónimas cambian de significado de acuerdo con el artículo que es antecedente a ellas. En las frases subsecuentes, ¿Cuál homónima está con su significado correcto y preservado?
¿Cuál heterotónico está de acuerdo con la pronunciación?
- Con ellos nos llevamos la comida a la boca. - Por él sale el agua. - Se sirve el agua con ella. - Preparamos el café con ella. - Conservamos los alimentos en ella gracias al frío que hace en su interior. - Trituramos y batimos los alimentos con ella.
(3.305 – 5.050 - 25 - 2.112 – 737)
I. Na frase “Patrícia es mi nombre y Paty es mi apodo” entendemos que o sobrenome dela é Paty.
II. Na frase “Marta está embarazada” entendemos que Marta está grávida.
III. Na frase “Teresa necesita escobar su casa”, entendemos que Teresa precisa varrer a casa.
IV. Na frase “Ella ha visto un oso”, entendemos que ela viu um urso, não um osso.
Assinale a alternativa correta:
La palabra subrayada puede ser sustituida, sin cambiar el sentido de la frase, por:
