Questões de Espanhol - Vocabulário | Vocabulario para Concurso

Foram encontradas 440 questões

Q2340994 Espanhol
Leia o Texto 10 para responder à questão.

Texto 10

El reflejo de la oralidad en la escritura

    El análisis detenido de los textos documenta el seseo en Canarias ya en 1464, en el Acta del Bufadero, documento en el que Diego de Herrera toma posesión de Tenerife, y en el que se registran grafías como serca, Lansarote, vesino y hase. Ese seseo es prácticamente general a principios del siglo XV, lo que lleva a Diego Catalán a afirmar que:
    “El çezeo canario de hacia 1500, dada la posición geográfica del Archipiélago en medio de la ruta de España a América, constituye un testimonio de primer orden para la concepción monogenética del çezeo y para la historia de su expansión desde los puertos atlánticos del Viejo Mundo al Nuevo. Grafías seseantes se atestiguan en los manuscritos del primer Adelantado, Don Alonso Hernández de Lugo, vecino de Sevilla y hacendado en Sanlúcar de Barrameda: esa debió de ser la pronunciación habitual de la clase dominante isleña de los primeros años”.


CORBELLA, Dolores. Fuentes para la historia del Español de Canarias: la
documentación historiográfica. Revista de Filología de la Universidad de La
Laguna, n. 17, p. 273-285, 1999. Disponível em:
<https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/91912.pdf>. Acesso em: 02 set.
2023.
As palavras “serca”, “Lansarote”, “vesino” e “hase”, contidas em um documento do séc. XV, fazem com que a pesquisadora Dolores Corbella considere que nesse século, nas Ilhas Canárias, já
Alternativas
Q2340987 Espanhol
Leia o Texto 6 e o Texto 7 para responder à questão.

Texto 6

Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lantejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda.

CERVANTES, Miguel de. Don Quijote de la Mancha. Madrid: Alfaguara, 2004. p. 27


Texto 7

Passadio, olha seu tanto mais de vaca do que de carneiro, as mais das ceias restos da carne picados com sua cebola e vinagre, aos sábados outros sobejos ainda somenos, lentilhas às sextas-feiras, algum pombito de crescença aos domingos, consumiam três quartos do seu haver.

CERVANTES, Miguel de. Dom Quixote. Tradução de Viscondes de Castilho e Azevedo. São Paulo: Editora Nova Cultural, 2003. p. 31.
A transformação equivocada, pela tradução, do sentido do texto original é causada quando o tradutor insere a palavra
Alternativas
Q2340986 Espanhol
Na língua espanhola “se vosea”. Um dos tipos de “voseo” é o “voseo americano”, explicado pela Real Academia Española e pela Asociación de Academias de la Lengua Española como se segue.
Voseo americano

Más comúnmente se conoce como voseo el uso de formas pronominales o verbales de segunda persona del plural (o derivadas de estas) para dirigirse a un solo interlocutor. Este voseo es propio de distintas variedades geográficas o sociales del español americano y, al contrario que el voseo reverencial, implica acercamiento y familiaridad.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA; ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Diccionario panhispánico de dudas. 2. ed. Disponível em: <https://www.rae.es/dpd/>. Acesso em: 03 set. 2023.

Esse “voseo” característico das variedades hispanoamericanas é mostrado, na atualidade, na construção
Alternativas
Q2340985 Espanhol
Leia o Texto 5 para responder à questão.

Texto 5

“El dinosaurio” é um microconto publicado em 1959 por Augusto Monterroso (1921-2003), um escritor hondurenho nacionalizado guatemalteco e exiliado no México. É um dos microcontos mais breves de língua espanhola: “Cuando despertó, el dinosaurio todavía estaba allí.”

MONTERROSO, Augusto. Obras completas (y otros cuentos). Barcelona: Anagrama, 1998. [Adaptado].
A palavra “todavía” contida no conto de Monterroso gera, por proximidade de grafia e pronúncia com a palavra, do português, “todavia”, uma relação de
Alternativas
Q2340981 Espanhol
Leia os textos a seguir.
Se entiende por variación lingüística el uso de la lengua condicionado por factores de tipo geográfico, sociocultural, contextual o histórico. La forma como los hablantes emplean una lengua no es uniforme, sino que varía según sus circunstancias personales, el tiempo y el tipo de comunicación en que están implicados.
Centro Virtual Cervantes. Diccionario de términos clave de ELE. Disponível em: <https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/varia cionlinguistica.htm>. Acesso em: 01 set. 2023.
Te quiero ride Como a mi bike Hazme un tape Modo Spike Yo la batí Hasta que se montó Segundo es chingarte Lo primero e’ Dios

VILA TOBELLA, Rosalía. Letra de Hentai. Concord Music Publishing LLC, Sony/ATV Music Publishing LLC, 2022. Disponível em: . Acesso em: 31 ago. 2023.

Essa letra contém traços distintivos da variação linguística que, vinculados aos socioletos de jovens, são classificados como próprios
Alternativas
Respostas
26: A
27: B
28: A
29: B
30: A